Buenos días, las dachas!!! Ya prepararon el té? Se quedaron un rato más en la cama? Aquí, en DaCha Russkiĭ Sekret, le estamos dando amor a COUP DE FOUDRE, el blend excluusivo que presentaremos el 30 de Noviembre en el Té Literario «Aguas de primavera». Que tengan un fin de semana lleno de sol y felicidad!
La imagen de hoy es de la preciosa artista Mariana Kalacheva.
Chaepítie – чаепитие – «Tetear» ;-)
EL TÉ DE LA MAÑANA Y UN RATO MÁS EN LA CAMA
sábado, octubre 19th, 2013Y UN AROMA A JAZMÍN…
jueves, octubre 17th, 2013JAZMINES EN EL PELO, ROSAS EN LA CARA Y MUCHO HIELO
jueves, octubre 17th, 2013
Ya es hora de un té? Se viene un infierno para esta tarde; unos «Jazmines en el pelo» bien helados no vendrían nada mal.
Éste es un blend de tés verdes Pi Lo Chung, Jasmine y Darjeeling verde orgánico, pimpollos de jazmín, pétalos de rosas, cascaritas de naranjas dulces, piel de limón y azahares. Es fantástico para preparar TÉ HELADO y NO NECESITA AZÚCAR!
Consejito para prepararlo: Colocar en una tetera de 1 litro de capacidad, 8 cucharaditas de té del blend. Calentar un poco más de 1 litro de agua hasta el primer hervor, dejar enfriar 8 minutos (hasta que llegue a aproximadamente 75 a 79 °C) y verter sobre las hebras. Tapar la tetera y dejar reposar por 3 minutos. Colar, pasarlo a una jarra de vidrio y llevarlo a la heladera hasta que enfríe. Servir en vasos de trago largo, con mucho hielo!
A TEA. ON YOUR KNEE. AND MY LIFE FOR THEE.
lunes, octubre 14th, 2013Tarde en el Parque, con niños y perro Chay. A la vuelta pasamos por Malvón y nos compramos medialunas, alfajores, arrollados de canela y tartas de limón, y nos volvimos contentos a casa a preparar el té, cantando Tea for two. Y ahora, les dejo mi propia versión de una foto del maravilloso artista escocés Bruce McLean y la letra de la canción (más el audio), que me parece que maridan perfecto, para cerrar este fin de semana largo.
Oh honey,
picture me upon your knee
with tea for two and two for tea,
just me for you and you for me, alone!
Nobody near us
to see us or hear us,
no friends or relations
on weekend vacations.
We won’t have it known, dear,
that we own a telephone, dear.
Day will break and I’m gonna wake
and start to bake a sugar cake
for you to take, for all the boys to see.
We will raise a family,
a boy for you and a girl for me.
Can’t you see how happy we will be?
Picture you upon my knee,
tea for two and two for tea,
me for you and you for me, alone!
Nobody near us,
to see us or hear us,
no friends or relations
on weekend vacations.
We won’t have it known, dear,
That we own a telephone, dear.
Day will break and I’m gonna wake
and start to bake a sugar cake
for you to take, for all the boys to see.
We will raise a family,
a boy for you and a girl for me.
Oh, can’t you see how happy we will be?
How happy we will be…
Para escuchar la música del enlace que aquí abajo les pego, recuerden anular la música de la página, haciendo click donde dice AUDIO OFF, en el margen superior izquierdo de la pantalla.
HACER EL (TÉ) BIEN, SIN MIRAR A QUIÉN
domingo, octubre 13th, 2013El término japonés “Ichi-go, Ichi-e” significa, literalmente, “un encuentro, una oportunidad”. Es un término que deriva del budismo zen, del concepto de transitoriedad, y nos enseña a atesorar cada encuentro porque puede no volver a repetirse.
En el marco de la ceremonia del té, «Ichi-go, Ichi-e» recuerda a los participantes que cada reunión para tomar el té es única, que nunca se repetirá en la vida de uno, y que, por lo tanto, debe ser tratada con la mayor presencia, en términos de estar conectado con lo que sucede, íntimamente.
Cada cultura le da al té y a la ceremonia para prepararlo, servirlo y beberlo, distintos sentidos, todos válidos. En el culto oriental, está dirigida a la introspección y a la comunicación con el mundo interior; la cultura del desierto se enfoca en la hermandad, la igualdad, el compartir lo mejor que se tiene con los propios y los extraños; el té de las cinco hace hincapié en el intercambio protocolar, en las formas y la elegancia; la ceremonia rusa del té está destinada a generar la unificación del mundo espiritual de la gente, el descubrimiento de cada alma en particular ante la sociedad, la familia, los amigos y crear las condiciones para la conversación íntima. Desde este punto de vista, cada encuentro es una oportunidad singular e irrepetible que merece ser honrada.
El maestro japonés de té Sen no Rikyū (1522-1591) propuso siete reglas para el Camino del Té:
-Preparar una buena tetera.
-Colocar el carbón de forma que caliente bien el agua.
-Arreglar las flores como si estuvieran creciendo en el campo.
-En verano sugerir frescura; en invierno, calidez.
-Estar listo antes de hora.
-Prepararse para la lluvia, por si acaso.
-Estar atento a las necesidades de los invitados.
Esencialmente, todas sus reglas nos dicen que la hospitalidad se basa en la consideración para con los demás.
Ser anfitrión es un privilegio y una gran responsabilidad. En cada paso, es fundamental honrar a nuestro huésped, tanto en la preparación adecuada de los utensilios, la presentación de las hebras, el respeto por la secuencia y su explicación si es necesaria, como en la disposición de ánimo, la entrega y la generosidad. Perderse esa oportunidad de compartir el té o de colaborar a que otros puedan tener la experiencia de un momento de comunión con su familia o amigos, es una pena. ¿No les parece?
Que empiecen una hermosa semana. Compartan su mejor té.
SALGAMOS A TOMAR UN TÉ AL JARDÍN
viernes, octubre 4th, 2013Debajo de los árboles, en una fiesta de destellos y sombras, como pinceladas impresionistas. ¡Salgamos a tomar un té al jardín!
Aquí vemos un típico chaepítie, en el jardín de una dacha rusa, el samovar sobre la mesa, la mamá sirviendo el té a los niños, quienes lo vuelcan desde sus vasos a sus platitos y, de allí, lo toman, a sorbos. La escena se completa con un vaso de violetas, una copa de jalea, un plato de frutas frescas y esas maravillosas rosquillas -baranki-.
Que empiecen un hermoso fin de semana.
Imagen: -Богданов-Бельский Николай Петрович — День рождения в саду-
UN PRIMERO DE OCTUBRE, DOS AÑOS ANTES, DOS AÑOS DESPUÉS
martes, octubre 1st, 2013Dejo esto y disparo a encontrarme con Dalina, la más linda! Es mi status personal de justo justito hace 2 años. Me acabo de reir un rato.
«Yo era odontóloga y soñaba con cantar… y un día me enganché a hacer tés. Y como si lo vamo’ a hacer, lo hacemo’ bien y si no, no hacemo’ nada… QUIÉN ME HABRÁ MANDADO A MÍ A COMPRAR 7 KILOS DE QUINOTOS!!! Para qué!!! Si así estábamos tranquilos! El aprendiz de brujo un poroto al lado mío… corto una tanda y parece que se reproducen!!! Alguien que me avise a las 4 de la mañana, así paro, por favor?» (preparando Kaifeng Imperial)
DACHA EN EXPO TÉ. CHAEPÍTIE: LA FIESTA DEL TÉ RUSO
domingo, septiembre 29th, 2013Terminada la Expo Té, el resultado fue más que positivo. Cansadas, Silvia Ramos y yo pero contentas, sobre todo por el factor humano, por la gente que conocimos, de distintos ámbitos, de distintas provincias, con diversas actividades y formas de expresión de las propias pasiones.
Vuelta a casa y, como los hijos nos dan sorpresas, descubro que mi príncipe, Kolya, grabó mi disertación en la Expo Té. El audio es bastante pobre, porque está grabada con un celular pero, prestando atención, se entiende. Para los que tenían ganas de estar pero no pudieron, aquí va, con 2 Fe de erratas: cuando digo 60 años después, son 30 AÑOS DESPUÉS; cuando digo 5 a 10 minutos, son 5 a 10 SEGUNDOS. Aclarado esto, que es lo más grosso, me quedo tranquila.
Para escuchar el audio del enlace que aquí abajo les pego, recuerden anular la música de la página, haciendo click donde dice AUDIO OFF, en el margen superior izquierdo de la pantalla.
EL TÉ DE LAS SEIS III
miércoles, septiembre 25th, 2013
¿Ponemos a calentar agua para un té? Un Old Lavender 1932, podría ser.
Para cerrar el círculo de los amantes latinos, les regalo esta foto del brillante fotógrafo inglés, David Hamilton, quien colmó de fantasías mi adolescencia, y una carta.
Leímos, hace tiempo atrás, una carta de amor de Bioy a Elena Garro y un texto provocativo y tormentoso, de Silvina Ocampo. Recordemos que Silvina estaba casada con Bioy, con quien llevó, durante largos años, un matrimonio que puede recordarnos a aquéllos de la época victoriana, en cuanto amor-dependencia-infidelidades.
El sekreto ruso con el que cerraré esta novela de misterio tan inglesa, es la genial poetisa Alejandra Pizarnik, cuyo amor apasionado por Silvina -que le llevaba treinta años- la convirtió en un ser obsesionado que le escribía, a una mujer ya muy madura, cartas extremas y dramáticas que, en lugar de acercarla, la volvían cada vez más distante.
Las mujeres de las letras son peligrosas. Mucho más cuando se convierten en valientes denunciantes de las crueldades de su época contra su propio género. A esta clase pertenecieron Silvina y Alejandra.
No los distraigo más y los dejo con esta epístola de lectura obligatoria.
“B.A. 31/1/72
Ma très chère,
Tristísimo día en que te telefoneé para no escuchar sino voces espúreas, indignas, originarias de criaturas que los hacedores de golems hacían frente a los espejos (cf. von Arnim).
Pero vos, mi amor, no me desmemories. Vos sabés cuánto y sobre todo sufro. Acaso las dos sepamos que te estoy buscando. Sea como fuere, aquí hay un bosque musical para dos niñas fieles: S. y A.
Escribime, la muy querida. Necesito de la bella certidumbre de tu estar aquí, ici-bas pourtant [aquí abajo, sin embargo]. Yo traduzco sin ganas, mi asma es impresionante (para festejarme descubrí que a Martha le molesta el ruido de mi respiración de enferma) ¿Por qué, Silvina adorada, cualquier mierda respira bien y yo me quedo encerrada y soy Fedra y soy Ana Frank?
El sábado, en Bécquar, corrí en moto y choqué. Me duele todo (no me dolería si me tocaras –y esto no es una frase zalamera). Como no quise alarmar a los de la casa, nada dije. Me eché al sol. Me desmayé pero por suerte nadie lo supo. Me gusta contarte estas gansadas porque sólo vos me las escuchás. ¿Y tu libro? El mío acaba de salir. Formato precioso. Te lo envío a Posadas 1650, quien, por ser amante de Quintana, se lo transmitirá entre ascogencia y escogencia.
Te (les) envié aussi un cuaderniyo venezol-ano con un no sé qué de degutante [desagradable] (como dicen Ellos). Pero que te editen en 15 días (…) Mais oui, je suis une chienne dans le bois, je suis avide de jouir (mais jusqu’au péril extrême) [Pero sí, soy una perra en el bosque, ávida de gozar (pero hasta el peligro extremo)]. Oh Sylvette, si estuvieras. Claro es que te besaría una mano y lloraría, pero sos mi paraíso perdido. Vuelto a encontrar y perdido. Al carajo los greco-romanos. Yo adoro tu cara. Y tus piernas y, surtout (bis 10) tus manos que llevan a la casa del recuerdo-sueños, urdida en un más allá del pasado verdadero.
Silvine, mi vida (en el sentido literal) le escribí a Adolfito para que nuestra amistad no se duerma. Me atreví a rogarle que te bese (poco: 5 o 6 veces) de mi parte y creo que se dio cuenta de que te amo SIN FONDO. A él lo amo pero es distinto, vos sabés ¿no? Además lo admiro y es tan dulce y aristocrático y simple. Pero no es vos, mon cher amour. Te dejo: me muero de fiebre y tengo frío. Quisiera que estuvieras desnuda, a mi lado, leyendo tus poemas en voz viva. Sylvette mon amour, pronto te escribiré. Sylv., yo sé lo que es esta carta. Pero te tengo confianza mística. Además la muerte tan cercana a mí (tan lozana!) me oprime. (…) Sylvette, no es una calentura, es un re-conocimiento infinito de que sos maravillosa, genial y adorable. Haceme un lugarcito en vos, no te molestaré. Pero te quiero, oh no imaginás cómo me estremezco al recordar tus manos que jamás volveré a tocar si no te complace puesto que ya lo ves lo sexual es un “tercero” por añadidura. En fin, no sigo. Les mando los 2 librejos de poemúnculos meos –cosa seria. Te beso como yo sé i a la rusa (con variantes francesas y de Córcega).
O no te beso sino que te saludo, según tus gustos, como quieras.
Me someto. Siempre dije no para un día decir mejor sí.
Ojo: esta carta tu peut t’en foutgre et me répondre à propos des [podés meterte esta carta en el culo y contestarme acerca de] hormigas culonas.
Sylvette, tu es la seule, l’unique. Mais ça il faut le dire: Jamais tu ne rencontreras quelqu’un comme moi –Et tu le sais (tout) (Et maintenant je pleure.
[Sylvette, sos la sola, sos la única. Pero es necesario decirlo: nunca encontrarás a nadie como yo. Y eso lo sabés (todo). Y ahora estoy llorando]
Silvina curame, ayudame, no es posible ser tamaña supliciada-)
Silvina, curame, no hagas que tenga que morir ya.”
Alejandra Pizarnik se suicidó el 25 de septiembre de 1972.