kmf "kmf"

Historia

EN SÁBADO

sábado, mayo 4th, 2013

Yuri Kugach - On Saturday
¡¡¡Qué suerte que es sábado y salió el sol!!! ¿Nos preparamos para un día hermoso? ¡Samovares a la obra, entonces!
La imagen que hoy les muestro, «En sábado», es de Yuri Kugach, gran pintor ruso contemporáneo, y me da lugar para contarles acerca de su obra y de otra pareja hermosa del mundo de las artes.

Yuri Petrovich Kugach nació el 21 de marzo 1917, en la antigua ciudad rusa de Suzdal. En 1931 comenzó sus estudios de arte en la Escuela de Arte «1905» de Moscú, en donde estudió con el gran maestro Nikolai Petrovich Krymov. En 1936 Yuri pasó a estudiar en el Instituto de Arte de Moscú (conocido hoy como el Surikov); allí se enamoró de una de sus compañeras de clase, Olga Grigórievna Svetlichnaya. Se casaron dos artistas exquisitos.

Después de la guerra, Yuri fue honrado con un puesto de enseñanza y tutoría en la Academicheskaya Dacha (Casa de Artistas de Rusia). A partir de 1950, Yuri y Olga se trasladaron a la zona rural de la región de Tver -un paisaje maravilloso que fue elegido por muchos artistas famosos, como Repin y Levitan, para mostrar la vida campestre-. La pareja vivía en las proximidades de la academia y las escenas del pueblo y la vida familiar se convirtieron en el tema predominante tanto de la obra de Yuri como de la de Olga. Ellos se regían por el principio de que «el arte sólo es fuerte cuando es nacional» y una nación se compone de su gente. ¿Qué mejor manera de crear obras de eminencia nacional que pintar al pueblo?
Yuri amaba a su esposa y valoraba a su pintura tanto, si no más, que a la suya propia. Una de las razones por las que tomó la decisión de mudarse al campo fue que ella pudiera recrear hermosas escenas, independientemente de las restricciones del mercado. Decía que iba a ejercer su propia carrera ajustándose a los juegos políticos: él se haría famoso y ganaría los ingresos familiares para que su esposa pudiera pasar la vida pintando grandes cuadros.

El arte de Kugach está profundamente arraigado en las tradiciones de la pintura realista rusa. De temática simple, las pinturas están llenas de sentido. El pintor ha podido discernir en la vida pueblerina la fusión integral del modo de vida tradicional ruso con el de nuestro tiempo, impartiendo significado social a cada episodio de la existencia privada. Frecuentemente pintaba a los ancianos, a los que veía como portadores de la sabiduría o a mujeres, familias y niños, el origen y las raíces de la vida humana, poniendo gran énfasis en capturar la atmósfera, así como en la representación exacta del espacio.

Uno de los mensajes principales, que les dejó grabado a fuego a sus estudiantes, fue «no repetir nuestros errores».

Yuri Kugach es reconocido en Rusia como uno de los 50 más grandes artistas del siglo 20.
Fue ganador del Premio Artista del Pueblo de la URSS, el Premio Estatal y el Premio Repin y fue miembro de la Academia Rusa de las Artes.

Sus obras se pueden encontrar en la Galería Tretiakov, el Museo Estatal de Arte de Uzbekistán, los museos de arte en Gorky, Sumy, Rostov, Irkutsk, Kharkov y Lvov. También se encuentran en el Museo de Arte de Turkmenistán, el Kazakh, la Galería de la región de Tyumen y las de Astracán y Odessa, el Museo de Arte Ruso de Kiev y el Museo de Altai de tradición local.

LA CAMELIA DE ULTRAMAR

martes, abril 9th, 2013

Camelia

Quiero compartir con ustedes este regalo inesperado de uno de los pintores contemporáneos más divinos de Noruega, Jørgen Holen. Hace unos días, el cartero tocó a mi puerta con un tubo que cruzó el océano. Dentro del tubo, envuelta en papel de seda, esta litografía que se llama «Camelia», una representación conmovedora de nuestra planta de té, bajo el tibio sol. Lloré de emoción al verla y saber que uno puede compartir las pasiones de la vida aunque esté a miles de kilómetros de distancia.
Es abril y mis pensamientos andan volando por el fiordo de Oslo, Bærum, Stabekk, el viejo puente del río Lysaker, Bygdøy, Aker… con el alma de noruega más a flor de piel que nunca.
Para ver algo de la obra de Jørgen, les dejo estos dos links:
http://www.fineart.no/kunstner/jorgen-holen
http://www.guldenkunstverk.com/sider/tekst.asp?side=280
Para probar el «Alma de noruega»:
http://www.dachablends.com.ar/blends/alma-de-noruega/

Jeg ønsker å dele denne uventede gaven av et (en?) av de mest guddommelig moderne malere i Norge, Jørgen Holen. For noen dager siden, banket postmannen på døren med et rør som krysset havet. Inne i røret, innpakket i silkepapir, denne litografi, kalt «Camelia», en intens fremstilling av vår te busk, under den varme solen. Jeg gråt av glede for å se det, og å vite at man kan dele lidenskaper i livet, kanskje tusenvis av miles unna.
Det er april og mine tanker flyr gjennom Oslofjorden, Bærum, Stabekk, den gamle Lysakerelva bro, Bygdøy, Aker… med min norske sjel nær overflaten mer enn noensinne.
Å se noen Jørgen arbeid, deler jeg disse to linkene:
http://www.fineart.no/kunstner/jorgen-holen
http://www.guldenkunstverk.com/sider/tekst.asp?side=280
Å prøve «Sjel av norsk»:
http://www.dachablends.com.ar/blends/alma-de-noruega/

Ángel de la guarda… Buenas noches.

martes, abril 2nd, 2013


A ver cómo digo esto sin que lluevan piedras. Hoy no se celebra, hoy se conmemora. Este día se declaró Día del Veterano y de los Caídos en la Guerra de Malvinas. Para mí es una obligación conmemorar, recordar, poner mi corazón junto con el de las familias de los que murieron allá, de los que volvieron (algunos de los cuales conozco, algunos de los cuales son colegas que quiero y respeto, algunos de los cuales han sido pacientes, que he atendido cuando aún eran parias de una sociedad y una gente que eligió no verlos, porque verlos era demasiado doloroso o abochornante -en caso de que hubieran salido a vivar a la Plaza-) y las de aquéllas que, como la mía, vivimos la guerra con miedo, con preocupación, con dolor, con desacuerdo. Las Islas Malvinas son argentinas. Los 650 eran argentinos y también los que regresaron. Y, lamentablemente, las bestias que los mandaron a la guerra y todos los que salieron a festejar, argentinos también. No nos olvidemos de nada.

COSTUMBRES INCLUSIVAS: MIMONA

lunes, abril 1st, 2013

Aprender de las costumbres bellas de los pueblos; esas que se llevan con ellos, hombres y mujeres, cuando tienen que partir. Si tienen DUNAS DEL MAGREB, prepárense unos ricos vasos; si no, prepárense un té a la menta con unas masitas y siéntense a leer la Historia, con el corazón lleno de deseos de Paz.

La Mimona – Nessim Sibony

Mimona (Mimuna, Mimouna, Timimona) es una celebración judía de origen maghrebí, que empieza en la noche del último día de Pésaj y marca el fin de la prohibición de comer pan y otros productos que contienen masa fermentada, prohibidos durante toda la semana de Pésaj. El objetivo central de esta celebración es compartir la experiencia de la hospitalidad, una tradición que fue arraigada profundamente en la cultura africana del norte y que la comunidad marroquí llevó consigo a todos los países a donde, por diversas razones, debió emigar, como Francia, Canadá, Estados Unidos, España y países de América del Sur. Mimona representa, además de una observancia religiosa y redentora, un factor socializante e integrador en el seno de la comunidad judía y también en el marco de la población en general. En la Mimona es costumbre comer dulces y pastas rellenas, y festejar hasta la madrugada, pasando de casa en casa visitando a la familia y a los amigos.

El origen de la fiesta es discutido, pero posiblemente tiene que ver con el nombre Maimon, padre de Maimónides, el gran filosofo judío que murió en la fecha de la Mimona. Otra teoría es que el origen de la palabra deriva del árabe, «mimun», que significa «suerte». También marca el inicio de la primavera, de manera parecida a la fiesta persa-turcomana del Navruz y a la fiesta bereber de Yennayer.
En Israel, la Mimuna se ha popularizado, no sólo entre los judíos marroquíes, sino también entre los judíos orientales y adquirió carácter de fiesta nacional, imponiéndose entre el resto de los judíos. Algunos no marroquíes de Israel, dicen que Mimona “es el festival de la unidad entre las distintas culturas judías, la amistad, la fraternidad y la hospitalidad, un regalo hermoso de los Judíos del Norte de África”

La Noche de la Mimona – Daniel Quintero

Desde hace muchos siglos, los judíos de Marruecos acostumbran celebrar la “Noche de Mimona, Mimuna, Mimouna o Timimona”, denominación que varía de acuerdo a la ciudad en que se desarrolla. Esta antigua celebración se lleva a cabo el 23 Nisán, último día de Pesaj, después del servicio de Minjá, cuando ya en las casas se está permitido introducir el “jametz”, es decir los alimentos con levadura.

Existen diferentes versiones acerca de la etimología con que se designa el término Mimona o Mimuna o Mimouna, cada una de ellas desde un aspecto diferente, aunque todas basadas en un origen religioso:

a) De acuerdo al significado Rabínico, existe relación entre el término Mimuna con “Maaminim” o “Emuná”, es decir “Fe y Creencia” en la futura liberación, en el final del exilio y la llegada del Mesías. Por este motivo en los últimos días de Pesaj se incluye la lectura del cántico que Moisés cantó junto con los judíos liberados al atravesar el Mar Rojo, reafirmando que pronto llegara la redención.

b) Según el aspecto religioso, se percibe una liturgia especial del cierre de Pesaj que incluye textos del Talmud, de Proverbios y de la Mishna, enmarcados en el ritual que le sigue al rezo de la mañana (birkat ha’ilanot – Bendición de los árboles). Este ritual se basa en la tradición talmúdica que recomienda ir al campo en el mes de Nisan, para recitar plegarias en agradecimiento por los árboles y sus frutos

c) En Pesaj el Tribunal Celestial decide cuánto trigo y cuánto alimento crecerá hasta el próximo Pesaj, por lo tanto en esta noche se bendicen todos los alimentos provenientes del trigo y otros cereales para que Dios bendiga estas especies y haya abundancia en el mundo.

d) El día siguiente a la finalización de Pesaj, falleció Rabí Mimón, el padre de Rambam-Maimónides; por este motivo se dice que la Noche de Mimona sería una celebración en su honor.

Algunos autores señalan que esta celebración no tiene orígenes religiosos, sino que se le puede adjudicar una tradición socio-cultural del Norte de África, comparándola con el resto de los festejos populares y costumbres, donde judíos y musulmanes se unen, en un nuevo intento de tolerancia y de reafirmación de su convivencia en común desde tiempos muy remotos.

El último día de Pesaj es Isrú Jag, es decir “día siguiente de las fiestas”, que a los efectos litúrgicos es semifestivo y que los judíos marroquíes conocen como ”Salida de pascua”. Se cree que en este día los cielos están abiertos a todos nuestros rezos.

La festividad de Pesaj y particularmente la noche de Mimona simbolizan la felicidad y la abundancia, augurando una nueva creación del mundo, una renovación. Esencialmente, la Noche de Mimona es un puente entre la gloria y el esplendor de Pesaj y el resto del año.

Mimona en Marruecos

Uno de los motivos del festejo de Mimona es la entrada de jametz nuevamente a la casa, costumbre ésta especialmente de Tánger y Tetuán. Allí, los gentiles vendían, a los habitantes de la judería, ramas de trigo y flores para adornar la casa y también durante el último día de Pesaj elaboraban especialmente la zebda, manteca apenas amarilla y la leche fermentada (aleben), bien frescas para comer esa misma noche.

El procedimiento que realizaban consistía en colocar la leche de vaca en una “chekua” -cacerola- y revolverla constantemente hasta que se formara por un lado la manteca y por otro la leche fermentada. Esta actividad no podía ser realizada, en esos días, por los judíos, por la prohibición de hacer cualquier procedimiento de leudado o fermentación en la semana de la festividad de Pesaj. Se acostumbraba ir a los campos para recoger espigas de trigo verdes y muy tiernas y también granos muy grandes.

La festividad de Mimona comenzaba, básicamente, con la ceremonia familiar de amasar el pan, para lo cual todos los miembros de la familia trataban de estar presentes, una vez finalizada la prohibición de comer jametz.

En la víspera de Mimona, se acostumbraba dejar las puertas de las casa abiertas, de modo tal que todas las personas se sintieran muy bienvenidas y pudieran compartir este evento familiar y comunitario tan especial y tradicional. La costumbre de visitar amigos y familiares se mantiene vigente aun en estos días. La gente suele saludarse con una bendición marroquí tradicional, “Tisado we’ Tirbacho”, una bendición de “abundancia, prosperidad y felicidad”.

La fabricación de una nueva levadura, a partir de la mezcla de harina y agua, que se deja levar durante varios días y que se utilizará en la elaboración de pan, representa la re-creación, un nuevo comienzo, poniendo en escena la necesidad y el deseo del pueblo judío de la Teshuva, “el retorno” puesto en evidencia por la harina leudada.

Al volver del templo, el más anciano de la familia o, en caso que no viviera ninguno de ellos, el padre de la familia bendice a cada uno de los miembros, colocándole su mano izquierda en la cabeza y ofreciéndole con la derecha una hoja de lechuga remojada en miel y luego dándole de beber un trago de leche, precedida de la oración correspondiente.

Las casas se decoran con ramas, flores y plantas, especialmente la atarcha, con flores similares al geranio y a la malvarrosa, especial para adornar y dar buen aroma. Las mesas se tienden de una forma muy especial, con un mantel para la ocasión, generalmente herencia de la familia, y con una variedad de comidas casi exclusiva para este día.
Cada uno de los elementos dispuestos en la mesa para la celebración de Mimona tiene un significado simbólico particular, con un deseo especial, que se resume en “prosperidad y fortuna”:

1) Pescados fresco, como símbolo de fertilidad y “el bien de todos”, colocados en una fuente sobre hojas de lechuga y vegetales (al día siguiente se acostumbra guisar el pescado con habas).
2) Un plato de harina adornada con cinco o siete habas verdes, que simboliza la abundancia.
3) Una bandeja con harina y sobre ella siete monedas de oro y, en su centro, una taza llena de aceite, como señal de buena fortuna.
4) Una fuente con harina y, en medio, un vaso con levadura que servirá al día siguiente para ” levar” el pan de la casa. Se lo identifica con el sustento diario.
5) Jarros de leche -alrededor de ellos están la lechuga y los vegetales-.
6) Espigas de trigo y centeno dispersas en la mesa, simbolizando también lo abundante y la abundancia.
7) Bandejas de fruta: naranjas, manzanas, almendras y nueces, como símbolo de una vida dulce.
8)Potes con miel y con manteca.
9) Vasijas llenas de aceite puro, en las que brillan objetos de oro, plata y joyas, como recuerdo del cruce del Mar Rojo.
10) Zaben -turrón blanco de almendras-.
11) Marozia -pasas fritas adornadas con nueces-.
12) Platos con dulce de pomelo, naranjas y membrillos.
13) Dátiles rellenos con nueces y mazapán.
14) Terit (Mufleta, mofleta, chridsa o mesemmas) que es una masa fina elaborada con harina, agua y aceite, cocida en una cazuela (terrada) y que se sumerge en miel y manteca, como símbolo de bendición y un año dulce.

En el Marruecos antiguo, hasta fines del siglo XIX, se acostumbraba que la mujer dentro de la casa vistiera ropa festiva tradicional, generalmente su traje de berberisca, y las más jóvenes sus mejores vestidos. Recibían a sus invitados con el tradicional té de menta, junto con las mofletas sumergidas en miel y manteca, como así también pasteles de almendras y pasas, mazapán y halvá. Mientras la mujer se quedaba en la casa recibiendo a parientes y amigos, el cabeza de familia hacía su ronda de visitas, costumbre que se mantiene hasta estos días.

Los hombres cantaban cánticos en hebreo, árabe, castellano, bereber y haquetía. Cuando finalizaban sus cantos, las mujeres lanzaban gritos de alegría y proferían el “yu yu” (zgharit) típico para estas ocasiones, a la vez que tomaban en su mano las monedas de oro que estaban en la mesan en la fuente con harinan y se las ofrecían a cada una de las hijas de la familia solteras y casadas , diciéndoles: “Esta moneda es para (nombre), quien durante el año que viene recibirá la Bendición de Dios para su buen mazal –suerte-”.
Una particularidad de la noche de Mimona, también denominada noche del destino y de Mazal-Tov, es que era día preferido para las promesas de matrimonio.
Era una noche de alegría completa. Se cantaba y se bailaba según las costumbres de cada familia, aunque lo común era el cántico tradicional ”Bibaruenya”, canto exclusivo para las bodas.

Al son de esta música tradicional, todos, tanto la familia como sus invitados, se sentaban alrededor de la mesa para disfrutar de las delicias especialmente elaboradas para esta ocasión. Hoy día, en algunas ciudades de Marruecos, la cena incluye el cuscusú (cous-cous) tal como se estilaba hacerlo en Tetuán, con canela y azúcar, espolvoreado con almendras.

Al finalizar la “seudá” (cena festiva), los jóvenes iban a visitar a su familia, tíos, tías, abuelos, primos y, de a poco, ya las familias se iban integrando a una gran fiesta que se instalaba en las calles de la judería, con gran entusiasmo, algarabía y amistad. La fiesta continuaba en esa noche hasta muy tarde y al día siguiente, muy temprano, se retomaba organizando paseos a los parques, al campo y a la playa, especialmente en las ciudades del Norte de Marruecos, donde se almorzaba, se cantaba y se bailaba.

A este día se lo vincula con el día del milagro del cruce del Mar Rojo. También se lo interpreta como una forma de celebrar la renovación, es decir, pasar de la condiciones existentes de una vida cerrada en el Mellah (judería) al contacto con la naturaleza y la libre expresión de apego a la tierra, así como la voluntad de la comunidad de relacionarse e integrarse con el entorno socio-cultural de los musulmanes, con quienes compartían su existencia.

LA CEREMONIA DEL TÉ EN SIBERIA

domingo, marzo 31st, 2013

Nenets family have a tea break on the migration south Yamal. Siberia. Russia. © Bryan & Cherry Alexander Photography ArcticPhoto

Los siberianos siempre consideraron al té más importante que la cena. El té después de una comida nutritiva era considerado una delicadeza y tomarlo era una acción sagrada. Tomar té no sólo era una parte importante de la vida social, era también parte de las negociaciones comerciales y tratos financieros.

La ceremonia del té en las familias tradicionales de Siberia seguía una etiqueta estricta. Después de la primera taza de té, se le ofrecía otra al invitado/a pero se esperaba de él/ella que la rechazara, por cortesía. Él o ella debían poner la taza boca abajo y colocar un terrón de azúcar en la parte superior. Después de varias ofertas más, por parte del anfitrión/a y la correspondiente negativa de cortesía, él/la huésped podría aceptar otra taza. Este intercambio formal se repetía después de cada taza. La costumbre de invitaciones a tomar té se extendió ampliamente en las zonas rurales de Siberia. Incluso las personas más pobres tenían un samovar.

«Na chai» (Dinero para el té) todavía significa «dar una propina» a alguien en la actual Rusia. Históricamente, los empleadores agregaban una pequeña cantidad de dinero a los salarios de los trabajadores cuando el trabajo estaba bien hecho. Este plus se denominaba «para el té».

La adquisición de una samovar se consideraba un paso importante en el establecimiento de un hogar. Como el azúcar era muy cara, la gente pobre e incluso la de clase media sólo se podían permitir mordisquear un terrón de azúcar mientras tomaban su té. También tomaban el té con miel, mermelada o dulces chinos con el fin de prescindir del azúcar. En las viejas recetas, nos encontramos con que la gente añadía harina, leche, aceite e incluso sal a su té. Si bien esto no suena muy sabroso para nosotros hoy día, estas adiciones eran un nutritivo sustituto de la comida.

A través de los siglos, el té se convirtió en una parte importante de la vida en Siberia y sigue siendo una bebida muy popular para cada ocasión.

24 DE MARZO ~ SENTARNOS A LA MISMA MESA

domingo, marzo 24th, 2013

Le soldat boit - Chagall 1911-1912

24 DE MARZO. Quiero hoy, además de gritar íntimamente NUNCA MÁS, hacerle pito catalán a la intolerancia. Ayer, en nuestra página de Facebook, alguien me preguntó si yo era «rusa o judía». Soy argentina, descendiente de rusos, de religión judía -además de montones de otras cosas-.
Cuando era chica, mi madre me decía «defendete de mí, defendete de nosotros» y me explicaba que son los padres quienes tienen la obligación y la responsabilidad de darles a los hijos el permiso para ser diferentes, para ser otros, para enojarse con ellos, discutir con ellos y romper con las viejas catedrales.
En Argentina, el 24 de marzo de 1976, comenzó la más tremenda dictadura de nuestra historia. Una de las razones, a mi modo de ver, fue la intolerancia, por parte de quienes se creían «los padres», de que «los hijos» fueran diferentes, pensaran diferente y quisieran romper con viejas estructuras. Tantísimos desaparecieron y fueron torturados por ser argentinos con ideas “raras” y otros, por ser “rusos” (que es el modo en que en nuestro país se nos llama muchas veces a los judíos), tuvieron que soportar, además, el odio antisemita.
En mi NUNCA MÁS de hoy, aceito mi memoria y también me levanto en contra de la intolerancia, la segregación y la discriminación de cualquier tipo. Estamos rayando Pesaj, la celebración de la libertad. Estoy convencida de que no hay libertad posible sin tolerancia, sin diálogo, sin sentarse a la misma mesa a mirarse los ojos mientras se exponen las ideas, sin hermanarnos en nuestras diferencias que son las que nos hacen únicos, irrepetibles, ricos.
Comparto con ustedes un fragmento de un libro de Nilton Bonder y Bernardo Sorj:

SENTADOS A LA MESA
“Desde el ‘tikun’ (reparación, en hebreo) de Jacob, que retorna a la casa de su abuelo y, por lo tanto, no depende de romper con su cultura y sus raíces originales para encontrar su lugar en el mundo, estamos frente al mismo cliché: no podemos dejar de estar sentados a la misma mesa. Por muy distinta que sea nuestra visión del mundo, por muy particular que sea la tierra prometida de cada uno de nosotros, debemos sentamos juntos a la misma mesa. Ese es el mensaje trascendente de la ‘Hagadá de Pesaj’ (texto leído durante la cena) a través de los cuatro hijos que se sientan a la mesa. Es, en verdad, el pacto original que Dios hace con Abraham: «tú, que abandonaste tu tierra, tu cultura y tu familia, tendrás una prole numerosa como las estrellas del cielo, y ellos no harán contigo lo que hiciste con tus ancestros; serán diferentes y osados, mas no tendrán que abandonar su pasado ni su herencia».
Los cuatro hijos distintos sentados a la mesa de Pesaj son cuatro figuras míticas fundamentales. Pero además de estar sentados juntos, ellos tienen una función, la de preguntar. Quien pregunta, cuestiona. Su calificación de hijos en el judaísmo reside en asumir esa postura de cuestionadores. Esta es, finalmente, la generación de los diferentes. No son los nietos que cuestionan. Cuando eso ocurre, no hay mesa. ¡Sólo los hijos pueden cuestionar y seguir sentados a la mesa! Lo mismo sucede cuando el padre llama a sus hijos a su lecho de muerte para exigirles una única fidelidad: que nunca dejen de hablar uno con el otro. Sentarse a la mesa es el pacto. Sobre la mesa están la historia, las creencias, las utopías y las discordias. Es hora, antes de devorarlas, de cuestionarlas.
¿Y quiénes son estos hijos?
El ‘jajam’, el educado que sabe cuestionar a partir del lenguaje y los vericuetos de la tradición; el ‘tam’, el puro que mira la mesa, no por lo que está servido, sino por las relaciones entre los que están sentados en tomo a ella y preguntan sobre la mesa por la perspectiva de las sillas ocupadas; el ‘sheló iodea lishol’, aquel que no comprende el lenguaje de la tradición y cuya pregunta crucial es «¿cómo preguntar sobre esta mesa?»; y, por último, el ‘rasha’, el provocador que cuestiona como si estuviera afuera de la mesa, formulando preguntas que sacuden sus estructuras.
Esos personajes podrían ser vistos como la propia caricatura de sus exageraciones, tan presentes en la gama de personajes judíos. El jajam que sabe preguntar puede transformarse en el ‘nudnik’, el pedante; los puros o ingenuos, tam, pueden ser los hijos ‘shlimazels y shlemils’, los pobrecitos y los que-casi-tuvieron-éxito; los que no saben preguntar se transformarían en ‘shmendriks y shmeguegues’, los incultos y los confusos; mientras que los provocadores, se tornarían ‘jutspeniks’, los atrevidos y ofensivos. Este es, tal vez, el precio que se paga por las intensas relaciones familiares que fijan los roles de sus hijos, asignándoles un único lugar a la mesa. Sus patologías son, al mismo tiempo, fuente de sufrimiento…”

Para cerrar, los invito, les propongo, los aliento a hacer el ejercicio de sentarnos todos juntos a la mesa, a dialogar para crecer, evolucionar y ser LIBRES. En mi caso, preparo la mesa para compartir mi mejor té.

La obra de hoy: The Soldier Drinks (Le soldat boit), 1911–12. Oil on canvas, 43 × 37 1/4 inches (109.2 × 94.6 cm). Solomon R. Guggenheim Museum, New York Solomon R. Guggenheim Founding Collection 49.1211. © 2013 Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP, Paris.

En el cumpleaños de JUAN GRIS, TAZAS DE TÉ (1914)

sábado, marzo 23rd, 2013

Juan Gris, Las tazas de té - 1914

«El Cubismo no es una forma, sino una estética e incluso un estado de ánimo, por lo que es inevitable que esté conectado con cada manifestación del pensamiento contemporáneo. Es posible inventar una técnica, pero no se puede inventar toda la complejidad de un estado de ánimo.»
José Victoriano González-Pérez conocido como Juan Gris, nació en Madrid el 23 de marzo de 1887.
Su forma de entender la pintura se basaba en la prioridad de la idea frente a la imagen del objeto representado. Partía de lo universal para alcanzar lo singular, así la imagen acababa pareciéndose a la idea, que, para él, era la verdadera realidad. Creía que «la pintura es algo más que la copia fiel de un objeto y es necesario construir o interpretar la realidad». Trabajaba la descomposición espacial, el collage y la técnica del papier collé (formas recortadas en papel y pegadas al lienzo).
Murió el 11 de mayo de 1927, con apenas cuarenta años de edad. A pesar de su temprana muerte, ha sido considerado como uno de los grandes maestros del cubismo, junto a Pablo Picasso y Georges Braque.

CHABUCA Y LA FLOR DE LA CANELA

domingo, enero 13th, 2013


«La Flor de la Canela» es considerada por muchos peruanos como una especie de himno, siendo también el vals peruano más interpretado en el mundo. Chabuca Granda le dedicó esa canción a Victoria Angulo de Loyola, una mulata nacida en Barranco el 21 de julio de 1891, donde pasa su niñez para luego mudarse al Rímac, donde se casó, y que fue donde vivía cuando Chabuca la conoció.

En la casa de Victoria Angulo solían armarse unas jaranas memorables que reunían a las grandes glorias de nuestro criollismo de aquella época. Por su casa desfilaban sus primos hermanos Elías y Augusto Ascuez, su prima Bartola Sancho Dávila, también Manuel Covarrubias, Luciano Huambachano, Pablo Casas Padilla y lo más renombrado de la bohemia criolla. Chabuca Granda fue llevada a la casa de Victoria Angulo por María Isabel Sánchez Concha de Pinilla, una barranquina muy vinculada con los artistas.

La casa de Victoria Angulo quedaba en un corralón frente al «Puente de Palo», que ya no existe. Dicho puente quedaba en la curva del ferrocarril Lima-Ancón y comunicaba al Jirón Arica (hoy Rufino Torrico) con «Abajo el Puente» (como también se le conoce al Rímac). Ese «Puente de Palo» es el puente al que se refiere Chabuca Granda en «La Flor de la Canela» y no el Puente de Piedra o el Puente de los Suspiros como, equivocadamente, son mencionados a veces. Al «Puente de los Suspiros» le dedicaría, posteriormente, otro vals.

Chabuca Granda, por esa época, trabajaba en la Antigua Botica Francesa en la Calle Mercaderes (hoy Jirón de la Unión). Victoria Angulo solía visitar a Chabuca allí y le comentaba el trayecto que tenía que recorrer a pie, a través del Puente de Palo, para regresar a su casa. Chabuca fue forjando así una canción que se la iba cantando a las hijas de Victoria cuando ellas la visitaban en su trabajo.

Según información proporcionada por Teresa Fuller Granda, hija de Chabuca Granda, el 7 de enero de 1950 Chabuca Granda firma «La Flor de la Canela» en su cuaderno. En esa fecha, Chabuca Granda termina de hacer «La Flor de la Canela» cuyas dos primeras estrofas estaban hechas con casi un año de anticipación. Oscar Avilés, en la entrevista que le hiciera Mario Cavagnaro en el Programa Televisivo «Avanzada Criolla», contó que ese día era el cumpleaños de José Moreno, criollo que lo celebraba con jarana y que fue donde Chabuca se inspira empezando a tararear «… Déjame que te cuente limeño, deja que diga Moreno (el dueño de casa)…». Se encontraban presentes Augusto Ego Aguirre, Alejandro Cortez, José Moreno, Leturia, Alfredo Weston, Oscar Avilés y otros criollos más.

Chabuca Granda cantó «La Flor de la Canela» por primera vez a Victoria Angulo en su cumpleaños, el 21 de julio de 1950. Ninguna de las dos se imaginó, en ese instante, que más que un presente de cumpleaños, Chabuca Granda había inmortalizado a Victoria Angulo con su canción.

Victoria Angulo falleció el 18 de diciembre de 1981, pero «La Flor de la Canela» nos hará recordar a ella y Chabuca Granda, por toda la eternidad
(texto: Darío Mejía)
—————————————————————————————————-
Septiembre, aquí, en el sur, es el mes de lo nuevo, de lo que florece, de lo que renace y del cumpleaños de mi adorada Carola Iujvidin. Pensando en su andar, grácil y feliz, que es casi un bailecito, en su sonrisa generosa, en el brillo de su mirada, diseñé este blend, cantando todo el tiempo «Jazmines en el pelo y rosas en la cara…»
jazmines-en-el-pelo

PAMPA INDIA, UNA HISTORIA DE REYES.

domingo, enero 6th, 2013


Nuestro viaje comienza en el río Pampa (o Pamba), en la mágica tierra de Kerala, al sur occidental de India. Kerala, tierra fértil, surcada por ríos, bordada de oro y verde, flores, árboles, mariposas, elefantes, jardines de té, pomelos (pampa). Kerala, perfumada por los más extraordinarios tipos de especias como ningún otro lugar en el mundo. Kerala, el estado indio entre las montañas y el mar, que hace muchos años, más de 2000, se llamaba Malabar y en el que existió un reino: el Reino de Cochi.


En la antigüedad, las especias eran tan apreciadas como el oro y usadas no sólo como condimentos sino también como medicinas, conservantes y perfumes. En el s I AC, Hippalus, un navegante griego, tuvo la corazonada de que India se extendía de norte a sur y no de este a oeste como se pensaba, y trazó la ruta que unió el Mar Rojo con la costa occidental de la peninsula, a través del Océano Índico. Esta ruta contribuyó a la prosperidad de los contactos comerciales entre la provincia romana de Egipto e India y después del descubrimiento de Hippalus, todos los años llegaban más de 100 barcos a Muziris, que era el puerto de entrada más importante, procedentes de diversas partes del mundo entonces conocido, incluidos los puertos del Mar Rojo.

Excavaciones llevadas a cabo a partir de 2005 en Pattanam dan prueba de que el comercio marítimo de especias y productos de lujo, entre Kerala y los puertos del Mediterráneo, existía incluso antes del 500 AC. Posiblemente, algunos de los comerciantes que llegaban desde el oeste, incluyendo hebreos, permanecieron en tierra Malabar.

Se afirma que, tras la destrucción del Primer Templo en el Sitio de Jerusalén (587 AC), algunos exiliados israelitas se establecieron en India pero fue después de la destrucción del Segundo Templo en el año 70 que la primera ola de un gran número de colonos llegó a Cranganore, un antiguo puerto cerca de Cochi. Cranganore, ahora transcrito como Kodungallur, pero conocido también bajo otros nombres, es una ciudad de importancia legendaria en esta comunidad.

Vamos a dar un pequeño salto en la Historia, para crear un poquito más de suspenso en el relato de nuestro secreto y vamos a contar que, en los primeros tiempos del cristianismo, hubo en el reino de Cochi, una comunidad denominada «Nazraanis» que no formaba parte de una religion separada, sino que era una secta en la comunidad judía. En el año 52, el apóstol Tomás llegó al Puerto de Muziris para contar la historia de Jesús de Nazaret y muchos de los judìos residentes en Kerala escucharon su prédica y se convirtieron en seguidores de quien creyeron el Mesías. La secta fue conocida como «Nazraani Margam’ (Margam en Malayalam significa ‘El Camino’). El término se utiliza, aún hoy, para denotar a los seguidores de Jesús. ‘Khristianos » (o cristianos) se utilizaba, inicialmente, para referirse a los no judíos que seguían a Cristo.

Y, ahora sí, nuestro secreto.

Cuentan los Nazraanis, que los Reyes Magos (Magi), no eran otros que los embajadores de Malabar: personas reales que vivían en India durante el Imperio de César Augusto en Roma y el reinado de Herodes el Grande en Judea.

Los hechos relevantes son los siguientes:

1. En la parte sur-occidental de la India se establecieron contingentes de judíos desde antes de la época del rey Salomón. Llegaron a Cochi para comprar especias, mirra, incienso, oro y piedras preciosas para el Templo y se instalaron allí, gozando siempre de plenos derechos y libertades a diferencia de cualquier otra parte del mundo.

2. El conocimiento de las estrellas y de los planetas y sus cursos ha sido muy bien estudiado, registrado y conocido por los eruditos (sabios-hombres) en la India desde hace más de seis mil años. Eso incluye la astrología, que predice el nacimiento de individuos especiales que harán historia. Incluso hoy en día, si a los sabios se les dice exactamente el tiempo de nacimiento de un niño, pueden predecir, con gran precisión, todos los aspectos importantes de la vida de ese niño. Por lo tanto, no es de extrañar que los hombres sabios de la India hace 2000 años, vieran la brillante estrella que anunciaba el nacimiento de un líder y la verdadera identidad de este niño.

3. No todos los antiguos indios eran paganos, sino que habìa quienes creían en un creador, ante el cual se postraban sin imágenes o ídolos. A este creador único, se le conoce como Param Ishwara (Dios Supremo, el Todopoderoso). Por esa razón, cuando el apóstol Tomás llegó a la India, los primeros indios convertidos al cristianismo, aparte de los judíos, eran brahmanes ricos del Estado de la actual Kerala, educados en todos los campos de las ciencias (Magi). Todos los otros cristianos en India se convirtieron al cristianismo 1600 años más tarde. Para tener en cuenta: los europeos se convirtieron al cristianismo casi 400 años después que los cristianos indios originales.

4. El uso de la mirra y el incienso es una tradición muy antigua en todas las ceremonias especiales y celebraciones (nacimiento), que se practica incluso en la actualidad.

5. El uso del oro también es una tradición muy antigua y muy común en todas las ceremonias y celebraciones especiales hasta nuestros días. Se muele oro con miel y se da la mezcla a los niños recién nacidos antes de alimentarlos con cualquier cosa, incluso antes de amamantarlos.

6. Los indios ofrecen oro como regalo a un recién nacido al que están estrechamente relacionados o al niño que ha nacido rey/líder o al niño que va a ser un rey, investigador, hombre sabio (según la posición de las estrellas en su nacimiento). Esta ha sido la tradición desde hace miles de años antes del nacimiento de Jesús.

7. Los Magi, embajadores que ya habían visitado al emperador Augusto en representación de su reino, eran hombres ricos y sabios formados en las ciencias, que habrían ocultado, deliberadamente, el hecho de que este niño especial podia ser el mesías (el camino de salvación para toda la humanidad). De los estudios de las estrellas surgió el conocimiento acerca de su vida y muerte y de la estrella especial que apareció y los condujo a la ubicación exacta del Niño. De hecho, evitaron a Herodes y volvieron a su país por otro camino. Otro dato para tener en cuenta: en Mateo 2:12 se lee que regresaron a su país de origen (en singular, no a sus propios países), lo que implica que provendrían todos de un mismo país.

Parmigianino_Magi_flaxman_Coll

Parmigianino, La adoración de los Magi, 1526

Diseñé Pampa India combinando cuidadosamente la elección de las materias primas, en honor a este acto de ofrenda, entrega y protección, en honor a los hombres sabios, a la tierra mágica que acogió a mis ancestros como hombres libres, a los hermosos recuerdos que crea el Día de Reyes en la infancia de cualquier persona y a mi propio recuerdo de la admiración que crearon mis padres en mí por la figura de Jesús de Nazareth, como líder indiscutido del comienzo de una Era. Que lo disfruten.

Fuentes:

1.Saryu Doshi. (Ed). India and Egypt. Co-sponsored by Indian Council for Cultural Relations, and Marg Publications, Bombay, 1993. p. 45
2.’Biblia’; I Reyes. 9:26–28; 10:11,22; 2 Crónicas: 8:18; 9:21.
3.Kerala Council for Historical Research findings in 2005–10.
4.Edna Fernadez. The last Jews of Kerala.- The two thousand year history of India’s forgotten Jewish community. Skyhorse Publishing. c.2008. p. 79-80-98-102
5.»Out Of India». Masaisrael.org. 2006-11-22. Retrieved 2012-05-01.
6.Menachery 1998; Thomas Puthiakunnel 1973; Weil 1982; Menachery 1998.
7.Katz 2000; Koder 1973; Thomas Puthiakunnel 1973; David de Beth Hillel, 1832; Lord, James Henry 1977.
8.a b Weil S. 1982; Jussay P.M. 1986; Menachery 1973; Menachery 1998.
9.Wikipedia
10.Google maps

15 DE DICIEMBRE ~ DÍA INTERNACIONAL DEL TÉ

sábado, diciembre 15th, 2012

Tea garden
El 15 de diciembre de cada año, en los principales países productores de té, se celebra el Día Internacional del Té, con el fin de atraer la atención de los gobiernos y los ciudadanos sobre los problemas de la venta de té, la relación entre las ventas y la situación de los trabajadores en la producción de té, los pequeños productores y los consumidores.

La decisión de celebrar el Día Internacional del té el 15 de diciembre fue tomada tras un debate repetido en muchas organizaciones internacionales y en los sindicatos durante el Foro Social Mundial, celebrado en 2004 en Bombay (Mumbai, India) y en 2005 en Porto Alegre (Porte Alegre, Brasil). Se determinó celebrar el citado día en aquellos países en que el té es el punto principal de la economía y estos son la India, Sri Lanka, Bangladesh, Nepal, China, Vietnam, Indonesia, Kenya, Malasia , Uganda y Tanzania.

La política de comercio internacional de la Organización Mundial del Comercio, sugiere que los países productores abran sus fronteras al comercio. El Gobierno de la India también ha hecho cambios significativos en la política de comercio de bienes de consumo. Las marcas de los principales corredores de té y los minoristas están utilizando esta oportunidad para hacer frente a las medidas especiales de protección adoptadas por los gobiernos nacionales para proteger los intereses de la industria de la seguridad en la alimentación en sus países.

Los precios del té como bien de consumo (commodity) ha ido disminuyendo constantemente en todos los países, junto con la falta de claridad en la fijación de los precios del té. La industria del té tiene sobreproducción pero este fenómeno es provocado, ya que los ingresos se transfieren a las marcas globales. Las marcas globales obtienen el té a los precios muy bajos y los venden a precios muy altos. La falta de transparencia en la fijación de precios se ve a lo largo de la cadena de valor del té. Hay desintegración y separación a nivel de plantación y consolidación a nivel de marca, y esto amerita una reestructuración a gran escala.

Las intervenciones de los estados y de las agencias internacionales para corregir los desequilibrios, están desapareciendo rápidamente. La concentración de poder en el nivel de ‘marcas’ y ‘supermercados’ ha resultado en lenta desaparición de los mercados del té nacionales. Las marcas y supermercados enfrentan a un país contra otro y una región contra otra. Como consecuencia de todos estos cambios, la vulnerabilidad de los trabajadores del té en todos los países está aumentando y éste también es el caso de los pequeños productores. Pensemos que sólo en la India más de dos millones de personas viven de las actividades relacionadas con la producción, el valor agregado y la comercialización de té.

Este es un problema mundial que requiere una respuesta global, una respuesta unitaria a través de sectores y fronteras. El Día Internacional del Té fue pensado para llamar la atención sobre la extrema vulnerabilidad a la que los trabajadores y pequeños productores del té se enfrentan en este momento y su aspiración colectiva para cambiar la situación.

Los objetivos del Día Internacional del Té:
a) Afirmar los derechos de los trabajadores de las plantaciones de té y de los pequeños productores en el marco del régimen de comercio global emergente.
b) Crear conciencia y capacidad de respuesta entre todos los órganos interesados​​: propietarios, gestión, gobierno, sindicatos y trabajadores, en relación con el comercio y las normas laborales.
c) Identificar las decisiones políticas necesarias a nivel nacional e internacional y abogar por la promulgación de leyes, sistemas institucionales y su aplicación.
d) Proponer mecanismos de regulación, incluidos sistemas de seguimiento transparentes, a ser creados en los distintos niveles.
e) Fortalecer la defensa futura y la campaña a nivel internacional.
f) Facilitar el consumo de té y el fomento del comercio de té.

Tea blends, blends artesanales, blends de té en hebras, té de alta gama, té premium, té ruso, té de samovar, tea shop, té gourmet, latex free tea blends, mezclas de té en hebras libres de látex, té orgánico.

Buenos Aires - Argentina | Tel. 15-6734-2781 - Llámenos gratuitamente | sekret@dachablends.com.ar