kmf "kmf"

Posts etiquetados ‘blends de té en hebras’

Tomar

domingo, febrero 28th, 2021
Фэнтезийный мир Владимира Федотко.

Cada tanto, sucede. Esa sincronicidad mágica. Una llamada, la conversación sobre mis hebras, la mente puesta en la dacha… y aparecen las palabras. ¡Abracadabra! Me pongo a buscar como loca la imagen que guardé hace mil años en mi lata de delicias, para maridarlas, como el mejor bocado que sigue al sorbo del mejor té.

Les dejo un poema corto y bello de Constanza Iselli y este chaepítie-samovar-tren-reloj-de-mujeres del genial Vladimir Fedotko. Esto también pasará. Mientras esperamos, «tomemos todo el aire que nos queda para respirar».

«me tomo el tiempo
como una tasa de té
cuyo líquido desaparece inmediatamente
cuando ingresa a mi cuerpo y se independiza
performa un recorrido que ignoro
pero que siento sin exactitudes
le pierdo el rastro
y en algún momento, huye de mí»

EL COLOR PÚRPURA ~ ALICE WALKER (PDF)

sábado, junio 6th, 2020

Queridos amigos de esta dacha virtual: 

debajo iré pegando los enlaces para la lectura de nuestra nueva novela. Prepárense una tetera con su té preferido y disfrútenlos en estos días de cuarentena.  En la página del evento, en facebook, iremos analizando cada carta durante la semana.
Ojalá podamos leer las últimas páginas juntos, aunque sea por zoom, y compartir un bello chaepítie, en la modalidad que estos tiempos nos permitan. 
Que tengan un hermoso fin de semana. 
Gabriela 

EL COLOR PÚRPURA. PDF – pags. 1 A 16-

EL COLOR PÚRPURA. PDF – pags. 17 A 29-

EL COLOR PÚRPURA. PDF – pags. 30 A 44-

TÉ LITERARIO ~ EL COLOR PÚRPURA ~ ALICE WALKER

jueves, junio 4th, 2020

Para arrancar este invierno de cuarentena, les propongo preparar sus teteras para hacer un viaje en el tiempo e ir leyendo y analizando, juntxs, cada quien en su dacha, esta corta pero importante obra. Todos los sábados publicaré un archivo, en esta página, y trataremos de coronar el ciclo con un chaepítie final vía zoom, para acortar la distancia. Los espero.

Alice Walker nació en Putnam County, Georgia, Estados Unidos, el 9 de febrero de 1944, siendo la pequeña de ocho hermanos en una humilde familia descendiente de esclavos y cherokees. Cuando tenía doce años perdió un ojo jugando a indios y cowboys con sus hermanos, uno de los cuales le disparó con una escopeta de perdigones. Esta experiencia la marcaría de por vida e influiría, como sus orígenes familiares, profundamente en su obra. Debutó en la literatura con el poemario Once en 1968, pero no fue hasta la publicación de la novela epistolar El color púrpura (1982; Premio Pulitzer y National Book Award 1983) que se consagró como escritora. Además de poeta, narradora y ensayista, Walker destaca por su activismo en favor de los derechos de las mujeres, las minorías étnicas y la liberación sexual.

«El color púrpura» es la historia de dos hermanas: Nettie, que ejerce como misionera en África, y Celie, que vive en el Sur de Estados Unidos, casada con un hombre al que odia y abrumada por la vergüenza de haber sido violada por quien cree que es su padre. A lo largo de treinta años ambas mantienen el recuerdo y la esperanza de reencontrarse y vuelcan sus sentimientos en cartas conmovedoras. Pero la dramática existencia de Celie cambiará cuando entre en su vida la amante de su marido, una extraordinaria mujer llamada Shug Avery.

Alice Walker traza, en esta historia narrada en formato epistolar, un crudo y sin embargo bello relato del abuso hacia las mujeres y la comunidad afroamericana en los Estados Unidos de la primera mitad del siglo XX. El relato se ha convertido en símbolo de una lucha que aún a día de hoy no se ha acabado de librar.

LA MADRE ~ MÁXIMO GORKI (PDF)

viernes, octubre 20th, 2017

Queridos amigos de esta dacha virtual:

debajo iré pegando los enlaces para la lectura de nuestra nueva novela. Prepárense una tetera con su té preferido y disfrútenlos.

Le doy impulso, en este acto, al deseo de leer las últimas páginas juntos y compartir un bello chaepítie.

Que tengan un hermoso fin de semana.

Gabriela

LA MADRE.PDF -págs. 1 a 23-.
LA MADRE.PDF -págs. 24 a 51-.
LA MADRE.PDF -págs. 52 a 88-.
LA MADRE.PDF -págs. 89 a 113-.
LA MADRE.PDF -págs. 114 a 139-.
LA MADRE.PDF -págs. 140 a 159-.
LA MADRE.PDF -págs. 160 a 189-.
LA MADRE.PDF -págs. 190 a 211-.
LA MADRE.PDF -págs. 212 a 237-.
LA MADRE.PDF -págs. 238 a 251-.
LA MADRE.PDF -págs. 252 a 272-.
LA MADRE.PDF -págs. 273 a 293-.
LA MADRE.PDF -págs. 294 a 315-.
LA MADRE.PDF -págs. 316 a 353-.
LA MADRE.PDF -págs. 354 a 381-.

UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD ~ AMÓS OZ (PDF)

viernes, enero 6th, 2017

Una historia de amor y oscuridad - Portada

Queridos amigos de esta dacha virtual:

debajo iré pegando los enlaces para la lectura de nuestra nueva novela. Prepárense una tetera con su té preferido y disfrútenlos. Recuerden que nos encontraremos para leer las últimas páginas juntos y compartir un bello chaepítie. Que tengan un hermoso fin de semana.

Gabriela

 

UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 1 a 33-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 34 a 66-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 67 a 100-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 101 a 136-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 137 a 171-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 172 a 206-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 207 a 241-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 242 a 278-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs 279 a 317-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 318 a 356-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 357 a 385-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 386 a 420-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 421 a 453-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 454 a 487-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 488 a 526-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 527 a 566-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 567 a 587-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 588 a 607-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -pags. 608 a 626-.

PORQUE EL TÉ ESTÁ FRÍO.

martes, mayo 3rd, 2016

Minolta DSC

Espejo – Glovackij Narod

Porque el té está frío puede interpretarse de tantas maneras… Porque el té está frío puede ser la transliteración de las lágrimas por quien no llegará a beberlo con nosotros. Y además, hoy es el aniversario del nacimiento de Juan Gelman (la excusa perfecta).

SEFINÍ
Basta por esta noche
cierro la puerta
me pongo el saco
guardo los papelitos donde no hago sino hablar de ti
mentir sobre tu paradero
cuerpo que me has de temblar.
Dejemos esto en claro
si estoy triste estoy triste.
Estoy triste porque no llueve y porque estás lejos
Estoy triste porque el té esta frío y no encuentro las llaves de mi casa
y porque no encuentro ni mis llaves ni mis puertas
Estoy triste porque el aire susurra lejos
y se hace esperar igual que el futuro
Estoy triste porque el destino me propuso
una llamada a los deseos imposibles
y me rehúso a negar la propuesta
y porque la vida se rehúsa a dejar que se vayan lejos
Estoy triste porque no puedo dejar de tener fe en el valor de los débiles y los cobardes
vale decir que venceremos
Estoy triste porque el mundo da sus vueltas
y yo me niego a darme la vuelta y mirar el pasado con ojos de solemnidad
y ganas de destierro
y por los que no pueden hacer las paces con mis antes y sus antes
lejanos hoy
Estoy triste por aquellos que no me dejan descansar en sus olvidos
porque no puedo irme a algún lugar lejano sin dejar espacios vacíos
Estoy triste porque eres humano y así te quiero
con tus fallas, tus arranques estrepitosos y tus cadencias eternas
Estoy triste porque fallas
y porque aseguras mi muerte, y a veces mi vida
pero lo más importante
estoy triste porque no llueve
porque el té está frío
y porque hoy me voy de ti sin ojos solemnes ni ganas de destierro
y porque la nostalgia se hace esperar y no llega
Si estoy triste estoy triste, no me convenzan de lo contrario.
Después de tanto tiempo ahí vuelvo a aparecer… esto es mío.

TRABAJAR EL TÉ. TRABAJAR EL ALMA.

domingo, mayo 1st, 2016

DaCha 1 de Mayo
DaCha Russkiĭ Sekret. Uno de los trabajos que más amo hacer, y que nació de la incertidumbre, en un momento de crisis brutal. Gracias, a ustedes, por acompañarme.
Este 1 de mayo de 2016, en medio de una coyuntura dramática para miles de hombres y mujeres que se han quedado en la calle, que no encuentran modo de insertarse o que tienen que aceptar cualquier tipo de trabajo, precarizado, mal remunerado, inestable o esclavo, para llevar un plato de comida a sus casas, que llegan al final del día con las cabezas gachas, las miradas húmedas, los pies y las manos cansados, con frío, empapados de lluvia y lágrimas, no grito mi felizdíadeltrabajador: deseo, con todo mi ser, trabajo digno para todos y todas, y un país gobernado por hombres y mujeres de bien, que entiendan que la única forma de hermanar a un pueblo es garantizando igualdad de oportunidades y protegiendo a los más débiles. Amén.

EL ALMA EN NORUEGA, UNA VEZ MÁS

miércoles, abril 13th, 2016

TG1bis
Tiene, la nostalgia, tantas notas, tanto aroma, tanta imagen… Como llegar a la casa, un día cualquiera, en la estación de las lluvias, y encontrar el sobre lleno de estampillas de tierras lejanas, con tu nombre manuscrito en esa letra que no te exige buscar remitentes, porque siempre la esperás. Encontrar palabras y flores y galletas horneadas para el Alma de noruega, y aspirar tan hondo como el pecho lo permita, porque esa es la única manera que tiene el amor puro de decirte que allí, del otro lado, también es casa. No aguantarse hasta preparar el té, el propio té, morder un pedacito… y maridar las especias junto con la felicidad y la sal de las lágrimas.
Como la primera vez, Noruega es caricia con pétalos de peonías de Nyveien.

tg2

Les dejo de regalo, para leer con el té de la noche, la traducción de esta poesía de uno de los más extraordinarios poetas noruegos:
“Es el sueño que guardamos en secreto
de que algo milagroso suceda,
que tiene que suceder
-que el tiempo se abra
que el corazón se abra
que las puertas se abran
que las montañas se abran
que broten manantiales-
que el sueño se abra,
que una mañana nos deslicemos hacia
algún pequeño puerto que no sabíamos que estaba allí.”
Olav Hauge. Es el sueño.

ACUARELAS, LUZ DE VELAS Y TÉ DE JAZMÍN

martes, marzo 29th, 2016

Kira Mamontoff - Té de jazmines (Acuarela, tinta y lápiz negro sobre Papel Lana 300 grs).

Kira Mamontoff – Té de jazmines (Acuarela, tinta y lápiz negro sobre Papel Lana 300 grs).

Día de festejo por las revoluciones de amores de la vida. Y, en mi costumbre de conjugar los verbos de las artes, aquí van esta acuarela de la talentosísima y preciosa artista plástica Kira Mamontoff, «Té de jazmines», y una poesía de Elmera j. Cartwright, «Candlelight and jazmine tea», que traduje y adapté del inglés.
Porque el té y los jazmines son para compartirse, y las velas para ser sopladas después de impulsar los mejores deseos.

LUZ DE VELAS Y TÉ DE JAZMÍN

La noche está fría, pero mi corazón,
tibio, en este espacio feliz de alegría y encanto,
brinda hospitalidad
con luz de velas y té de jazmín.
La porcelana es frágil, en el mantel de encaje
la plata brilla como rayos de luna de la primavera,
y la noche se mueve de forma exquisita
cuando hay luz de las velas y té de jazmín.
Jengibre confitado y dulces bocados
de pétalos de rosas y violetas
habrá aquí, si compartes conmigo
la luz de las velas y el té de jazmín.
Es la atmósfera donde los corazones
pueden soñar antes de partir,
y el ánimo se vuelve exótico
a la luz de las velas y el té de jazmín.
Hace frío esta noche, pero mi fuego brilla;
hay un cómodo hogar para entibiar tus pies.
Oh, ¡entra ya y comparte conmigo
la luz de las velas y el té de jazmín!

Aquí, el texto original:
The night is chill but my hearth is warm
in this happy room of cheer and charm,
extending hospitality
with candlelight and jasmine tea.
The china is fragile, the sliver gleams
on the lacy cloth like spring moonbeams,
and the evening moves exquisitely
when there’s candlelight and jasmine tea.
Candied ginger and sugared bits
of rose petals and violets
are here if you’ll but share with me
the candlelight and jasmine tea.
It’s an atmosphere where friendly hearts
can expound their dreams before they part,
and the mood is set exotically
with candlelight and jasmine tea.
It is chill tonight but my firelight glows;
there’s a cozy hearth to warm your toes.
Oh, do come in and share with me
the candlelight and jasmine tea.

TÉ LITERARIO – UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD – AMÓS OZ

martes, marzo 1st, 2016

Sip
¡PRIMER TÉ LITERARIO DEL 2016! Buenas noches, amigos queridos, dachas del campo y dachas de la ciudad. Hace tiempo que no nos encontramos, y poder editar una nueva novela para leer con ustedes, mientras sorbemos té, despacito, me hace una gran ilusión.

Esta vez, les propongo una historia verdadera, la historia de la familia de quien escribió esta compleja pieza. Como tantas veces -y como a mí me inspira- es una de migraciones, de adaptación, de atesoramiento de lo ancestral y absorción de lo nuevo, de amor y de dolor, de crecimiento y de pérdida. Es, también, la historia de la creación del Estado de Israel, contada desde una mirada, a mi entender, bastante objetiva, por un escritor que es, entre otras cosas buenas, un pacifista. Y tiene un gancho, además del té: pronto la veremos adaptada para cine, protagonizada y dirigida nada menos que por Natalie Portman, que presenta con ésta su Ópera Prima, rodada en hebreo y en la que la actriz ha trabajado más de diez años.

AMOS OZ (Amos Klausner; Jerusalén, 1939) es un escritor israelí, considerado el mejor prosista en lengua hebrea moderna. Cursó estudios en la universidad de Jerusalén y en Oxford, Inglaterra. Tiene el grado de oficial del ejército israelí y es destacado miembro del movimiento Paz Ahora, que aboga por el entendimiento pacífico entre israelíes y palestinos. Vive en un kibbutz, en el que ha desempeñado las más diversas tareas, entre ellas la de dar clases desde 1957 hasta 1973. Su narrativa trata las inquietudes y la diversidad ideológica de los israelíes de las diferentes tendencias políticas y espirituales que coexisten en su país, así como la tensión y el delicado equilibrio de la sociedad en la que viven, apresada entre el horror del inmediato pasado anterior a la creación del Estado y el presente e interminable conflicto bélico con sus vecinos.
Su estilo es intensamente apasionado, de atmósfera casi febril en ocasiones y, por momentos, profundamente poético. Siempre comprometido con la realidad y sus personajes, subyace en su voz un desencanto que se advierte también en sus artículos periodísticos, en los que se aprecian, en partes iguales, retratos objetivos de la realidad del Medio Oriente y un permanente pesimismo sobre el futuro de la región.

Amor y oscuridad son las dos fuerzas que recorren esta conmovedora autobiografía novelada de Amos Oz, publicada por vez primera en hebreo en 2002. El autor narra su infancia y adolescencia en los años cuarenta y cincuenta, en Jerusalén y en el kibutz de Hulda, marcados por la trágica existencia de sus padres: Yehuda, un estricto bibliotecario, y Fania, una mujer culta, romántica y soñadora. Atrapado entre ellos, el futuro escritor es un niño que soporta sobre sus frágiles hombros la pesada herencia de sus singulares antepasados y asiste atónito a los grandes cambios que marcarán su vida y la de su incipiente nación. La narración de Una historia de amor y oscuridad oscila hacia delante y hacia atrás en el tiempo y refleja más de cien años de historia familiar, cuatro generaciones de soñadores, estudiosos, poetas egocéntricos y ovejas negras, que desde Vilna y Odesa, a través de Polonia y Praga, llegaron a Israel.

Para cerrar el verano, les propongo preparar sus teteras para hacer un viaje en el tiempo e ir leyendo, juntos, cada uno en su dacha, esta maravillosa pieza, analizando los temas que ustedes vayan planteando como más interesantes, una vez concluída. A partir de este viernes, 4 de marzo, todos los viernes publicaré un archivo, en esta página, y, si hay viento a favor, coronaremos el ciclo con un chaepítie, lectura y debate, tal como hicimos con Tolstoy-Anna Karenina, Turguéniev-Aguas de Primavera, Buck-Peonía y Gaskell-Mary Barton. Los espero.

Tea blends, blends artesanales, blends de té en hebras, té de alta gama, té premium, té ruso, té de samovar, tea shop, té gourmet, latex free tea blends, mezclas de té en hebras libres de látex, té orgánico.

Buenos Aires - Argentina | Tel. 15-6734-2781 - Llámenos gratuitamente | sekret@dachablends.com.ar