kmf "kmf"
Categoria: Té Literario - Una historia de amor y oscuridad | Fecha: Enero 6th, 2017 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD ~ AMÓS OZ (PDF)

Una historia de amor y oscuridad - Portada

Queridos amigos de esta dacha virtual:

debajo iré pegando los enlaces para la lectura de nuestra nueva novela. Prepárense una tetera con su té preferido y disfrútenlos. Recuerden que nos encontraremos para leer las últimas páginas juntos y compartir un bello chaepítie. Que tengan un hermoso fin de semana.

Gabriela

 

UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 1 a 33-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 34 a 66-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 67 a 100-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 101 a 136-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 137 a 171-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 172 a 206-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 207 a 241-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 242 a 278-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs 279 a 317-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 318 a 356-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 357 a 385-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD. PDF -págs. 386 a 420-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 421 a 453-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 454 a 487-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 488 a 526-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 527 a 566-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 567 a 587-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -págs. 588 a 607-.
UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD.PDF -pags. 608 a 626-.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,
4 Comentarios »
Categoria: Uncategorized | Fecha: Mayo 7th, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

ECUANIMIDAD. Y PUNTO.

Equanimitea
Hay días en los que uno necesita de las alas de aquellos que lo quieren -o lo han querido- para levantar el propio peso y no morir en el intento. Hay quienes acudirán a tirar de nuestro lado de la cuerda, sin dudarlo. Para ellos, la brillante obra del pintor vietnamita Duy Huynh, que juega con las palabras y los símbolos para brindarnos un nombre perfecto: Equanimitea.
El complejo poema de Barbara Hamby, que traduzco abajo, es mi regalo para los que no.

CARTA A UN AMIGO PERDIDO

Tiene que haber una palabra rusa para describir
lo que ha sucedido entre nosotros,
como ostyt,
que puede utilizarse para una taza de té demasiado caliente,
que después de ir a la habitación de al lado, y volver, ya está muy fría;
o perekhotet,
que es querer tanto algo, durante meses e incluso años,
que cuando lo conseguís, ya perdiste el deseo.
Pushkin dijo, al ver el retrato que le hizo Kiprensky,
“Es como mirarse en un espejo, pero en uno que me adula.”

¿Cuál es la palabra para

una mujer que mira la cara de su amigo
y ve que la suave piel de antes se fue,
como un tren que ha dejado la estación de San Petersburgo,
con sus amplias avenidas y sus noches en el Café del Perro Vagabundo;

el sexo con los hombres equivocados,
que parecía tan bueno a la luz de las velas
cuando todos eran jóvenes y
fumaban cigarrillos armados a mano,
pintaban o escribían nada bueno la noche entera,
bebían demasiado vodka,
y despertaban a la dolorosa luz del día con la piel como la crema fresca;

los libros por todas partes,
Lorca sobre Gogol, Tolstoi bajo Madame de Sévigné,
ahora que, en un tren en la taiga de Siberia,
veo lo que ella ve

-todos mis libros por orden alfabético en los estantes,
pies deformes, manos cruzadas por venas levantadas,
el cuello arrugado como el diario de la semana pasada-

cuando sus amigos jóvenes
tienen acné y ojos de cachorro?

Y quién puede culparla por sentir que tenemos suerte
de ser amados, al menos un momento,
aunque yo no pueda evitar sentir como Pushkin,
-bala de plomo alojada en las tripas-,
mirar a sus libros y decir “Adiós, mis queridos amigos”,
mientras esos tomos se cierran en bloque
y el polvo nubla la hoja de oro que una vez brillara en sus lomos.

COMENTAR »
Categoria: Arte con T | Fecha: Mayo 3rd, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

PORQUE EL TÉ ESTÁ FRÍO.

Minolta DSC

Espejo – Glovackij Narod

Porque el té está frío puede interpretarse de tantas maneras… Porque el té está frío puede ser la transliteración de las lágrimas por quien no llegará a beberlo con nosotros. Y además, hoy es el aniversario del nacimiento de Juan Gelman (la excusa perfecta).

SEFINÍ
Basta por esta noche
cierro la puerta
me pongo el saco
guardo los papelitos donde no hago sino hablar de ti
mentir sobre tu paradero
cuerpo que me has de temblar.
Dejemos esto en claro
si estoy triste estoy triste.
Estoy triste porque no llueve y porque estás lejos
Estoy triste porque el té esta frío y no encuentro las llaves de mi casa
y porque no encuentro ni mis llaves ni mis puertas
Estoy triste porque el aire susurra lejos
y se hace esperar igual que el futuro
Estoy triste porque el destino me propuso
una llamada a los deseos imposibles
y me rehúso a negar la propuesta
y porque la vida se rehúsa a dejar que se vayan lejos
Estoy triste porque no puedo dejar de tener fe en el valor de los débiles y los cobardes
vale decir que venceremos
Estoy triste porque el mundo da sus vueltas
y yo me niego a darme la vuelta y mirar el pasado con ojos de solemnidad
y ganas de destierro
y por los que no pueden hacer las paces con mis antes y sus antes
lejanos hoy
Estoy triste por aquellos que no me dejan descansar en sus olvidos
porque no puedo irme a algún lugar lejano sin dejar espacios vacíos
Estoy triste porque eres humano y así te quiero
con tus fallas, tus arranques estrepitosos y tus cadencias eternas
Estoy triste porque fallas
y porque aseguras mi muerte, y a veces mi vida
pero lo más importante
estoy triste porque no llueve
porque el té está frío
y porque hoy me voy de ti sin ojos solemnes ni ganas de destierro
y porque la nostalgia se hace esperar y no llega
Si estoy triste estoy triste, no me convenzan de lo contrario.
Después de tanto tiempo ahí vuelvo a aparecer… esto es mío.

Tags: , , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Historia | Fecha: Mayo 1st, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

TRABAJAR EL TÉ. TRABAJAR EL ALMA.

DaCha 1 de Mayo
DaCha Russkiĭ Sekret. Uno de los trabajos que más amo hacer, y que nació de la incertidumbre, en un momento de crisis brutal. Gracias, a ustedes, por acompañarme.
Este 1 de mayo de 2016, en medio de una coyuntura dramática para miles de hombres y mujeres que se han quedado en la calle, que no encuentran modo de insertarse o que tienen que aceptar cualquier tipo de trabajo, precarizado, mal remunerado, inestable o esclavo, para llevar un plato de comida a sus casas, que llegan al final del día con las cabezas gachas, las miradas húmedas, los pies y las manos cansados, con frío, empapados de lluvia y lágrimas, no grito mi felizdíadeltrabajador: deseo, con todo mi ser, trabajo digno para todos y todas, y un país gobernado por hombres y mujeres de bien, que entiendan que la única forma de hermanar a un pueblo es garantizando igualdad de oportunidades y protegiendo a los más débiles. Amén.

Tags: , , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Dachas que nos hacen DaCha | Fecha: Abril 13th, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

EL ALMA EN NORUEGA, UNA VEZ MÁS

TG1bis
Tiene, la nostalgia, tantas notas, tanto aroma, tanta imagen… Como llegar a la casa, un día cualquiera, en la estación de las lluvias, y encontrar el sobre lleno de estampillas de tierras lejanas, con tu nombre manuscrito en esa letra que no te exige buscar remitentes, porque siempre la esperás. Encontrar palabras y flores y galletas horneadas para el Alma de noruega, y aspirar tan hondo como el pecho lo permita, porque esa es la única manera que tiene el amor puro de decirte que allí, del otro lado, también es casa. No aguantarse hasta preparar el té, el propio té, morder un pedacito… y maridar las especias junto con la felicidad y la sal de las lágrimas.
Como la primera vez, Noruega es caricia con pétalos de peonías de Nyveien.

tg2

Les dejo de regalo, para leer con el té de la noche, la traducción de esta poesía de uno de los más extraordinarios poetas noruegos:
“Es el sueño que guardamos en secreto
de que algo milagroso suceda,
que tiene que suceder
-que el tiempo se abra
que el corazón se abra
que las puertas se abran
que las montañas se abran
que broten manantiales-
que el sueño se abra,
que una mañana nos deslicemos hacia
algún pequeño puerto que no sabíamos que estaba allí.”
Olav Hauge. Es el sueño.

Tags: , , , , , , , , ,
2 Comentarios »
Categoria: Arte con T, Chaepítie - чаепитие - "Tetear" ;-) | Fecha: Marzo 29th, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

ACUARELAS, LUZ DE VELAS Y TÉ DE JAZMÍN

Kira Mamontoff - Té de jazmines (Acuarela, tinta y lápiz negro sobre Papel Lana 300 grs).

Kira Mamontoff – Té de jazmines (Acuarela, tinta y lápiz negro sobre Papel Lana 300 grs).

Día de festejo por las revoluciones de amores de la vida. Y, en mi costumbre de conjugar los verbos de las artes, aquí van esta acuarela de la talentosísima y preciosa artista plástica Kira Mamontoff, “Té de jazmines”, y una poesía de Elmera j. Cartwright, “Candlelight and jazmine tea”, que traduje y adapté del inglés.
Porque el té y los jazmines son para compartirse, y las velas para ser sopladas después de impulsar los mejores deseos.

LUZ DE VELAS Y TÉ DE JAZMÍN

La noche está fría, pero mi corazón,
tibio, en este espacio feliz de alegría y encanto,
brinda hospitalidad
con luz de velas y té de jazmín.
La porcelana es frágil, en el mantel de encaje
la plata brilla como rayos de luna de la primavera,
y la noche se mueve de forma exquisita
cuando hay luz de las velas y té de jazmín.
Jengibre confitado y dulces bocados
de pétalos de rosas y violetas
habrá aquí, si compartes conmigo
la luz de las velas y el té de jazmín.
Es la atmósfera donde los corazones
pueden soñar antes de partir,
y el ánimo se vuelve exótico
a la luz de las velas y el té de jazmín.
Hace frío esta noche, pero mi fuego brilla;
hay un cómodo hogar para entibiar tus pies.
Oh, ¡entra ya y comparte conmigo
la luz de las velas y el té de jazmín!

Aquí, el texto original:
The night is chill but my hearth is warm
in this happy room of cheer and charm,
extending hospitality
with candlelight and jasmine tea.
The china is fragile, the sliver gleams
on the lacy cloth like spring moonbeams,
and the evening moves exquisitely
when there’s candlelight and jasmine tea.
Candied ginger and sugared bits
of rose petals and violets
are here if you’ll but share with me
the candlelight and jasmine tea.
It’s an atmosphere where friendly hearts
can expound their dreams before they part,
and the mood is set exotically
with candlelight and jasmine tea.
It is chill tonight but my firelight glows;
there’s a cozy hearth to warm your toes.
Oh, do come in and share with me
the candlelight and jasmine tea.

Tags: , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Chaepítie - чаепитие - "Tetear" ;-), Historia | Fecha: Marzo 23rd, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

UN PURIM ESPECIAL

Hace casi veinticinco siglos, una nación intentó eliminar a otra de la faz de la Tierra. Purim es, para la religión judía, una fiesta que nos remite a la primera vez en la Historia en que se trató de llevar a cabo un genocidio en contra del pueblo judío, y al milagro relatado en el Libro de Ester, en el que el pueblo logró sobrevivir a ese intento de aniquilación.

La historia cuenta que una joven judía llamada Ester, ocultando su origen, logró seducir al rey Asuero de Persia para que éste, en lugar de matar a todos los judíos de su reino, como había decretado el primer ministro Amán, le diera muerte a este último, su prole y su ejército. La ira de Amán en contra de los judíos había sido incitada por el comportamiento de Mordejai, un judío que se negaba a inclinarse ante él cuando pasaba. Amán, entonces, decidió tomar venganza contra todo el pueblo de Mordejai, decretando un pogrom que eliminaría a cualquier judío vivo del imperio, en un solo día sangriento.

El milagro no es tan milagro, y muchas circunstancias coincidieron para que Ester pudiera seducir al rey (es interesante y enriquecedor hacer una pequeña investigación sobre este hecho, y sacar conclusiones propias).

En esta fecha, previa a la llegada de Pesaj, se comen harinas, pastas, se hacen regalos y un festejo parecido al Carnaval. Entre las cosas ricas que se preparan, hay unas masitas rellenas de dulce, como pirozhki rusos, que se llaman orejas de Aman, riquísimas como maridaje de un buen té (son las que les dejo de regalo en la foto al pie de la nota).

Este año, me gustaría compartir con ustedes las reflexiones del rabino, del maestro espiritual que yo más quiero, Baruj Plavnik:

“Purim – 24 de marzo

Es una extraña coincidencia que este año la celebración de Purim y la conmemoración del 24 de Marzo ocurran en el mismo día. Mi primera reacción cuando advertí esta coincidencia fue de consternación:

Purim es un festival de disfraces y burlas; el 24 de Marzo evoca tiranía, tortura, matanza y dolor.

No tardé en percatarme que esta coincidencia podía contener un mensaje ¿acaso la burla no será una buena estrategia para proscribir la maldad? Si cada Videla supiera que la historia lo va a tratar como el pueblo judío trata a Aman, tal vez se abstendría de dar curso a su arrogancia.

Por su puesto que está el respeto a las víctimas y sus familia, para ellos no cabe menos que reafirmar nuestro compromiso colectivo con la memoria, la verdad y la justicia, que no solo puede compensarles a ellos algo de su dolor; también es la garantía para todos nosotros que la democracia en la Argentina es un valor sagrado y que “con democracia también se come, se cura y se educa”.

Hace 2400 años atrás el pueblo judío estuvo a punto de ser exterminado por el capricho de una mente arrogante y malvada, pero también por la complacencia de una sociedad indiferente y gobernantes banales. Conocemos la verdad, se hizo justicia en su momento y sostenemos la memoria año tras año, siglo tras siglo!

En Purim relatamos el coraje de una mujer: Ester. Nos disfrazamos y ridiculizamos a Aman. Pero también convocamos a la amistad y la solidaridad. Es mitzvá de Purim “mishloaj manot” (envío de golosinas a los amigos) y “matanot la ebionim” (regalos para los pobres).

Mañana a la noche cuando en PARDES hagamos sonar las matracas para abuchear al malvado y estúpido Aman, agreguemos el nombre de todos los tiranos que recordamos para la desgracia que azotaron a la humanidad. También propongo recrear nuestra tradición y cuando en el relato se mencione a Mordejai y a Ester hagamos un aplauso a su coraje y determinación, pero junto a ellos recordemos a los héroes, hombres y mujeres, de toda la historia que asumieron el riesgo de sostener la libertad, la verdad, la justicia.

Yo personalmente cuando aplauda a Ester, pondré en mi corazón un homenaje a las Madres y Abuelas de Plaza de Mayo.

Jag Purim Sameaj
Baruj Plavnick, Rabino.”

Aman té

Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Té y Género | Fecha: Marzo 8th, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

ANNALECHCHAMY. Mujer impulsora del cambio en las plantaciones de té de Sri Lanka

01Situado en el océano Índico, el Estado insular de Sri Lanka, llamado “la lágrima de la India”, es mundialmente conocido por sus espectaculares paisajes, su rica cultura y su aromático té. El afamado “té de Ceilán”, que representa la tercera parte de la producción mundial de té, lo cultivaron por vez primera los británicos en el siglo XIX y sigue siendo una de las principales fuentes de ingresos y empleo del país.
Menos conocida es la historia de las plantaciones, que se remonta a 150 años atrás y que muchos consideran casi sinónimo del dominio colonial. La gran mayoría de los trabajadores siguen siendo tamiles, originarios del sur de la India, a cuyos antepasados los llevaron a trabajar en el sector mediante un cruel sistema de trabajos forzados. Las consecuencias del sistema se notan aún, porque muchos miembros de la comunidad se sienten marginados étnica, lingüística y económicamente.
Una de estas trabajadoras es Annalechchamy, una joven tímida y modesta. En la plantación comprendió que las condiciones en que habían vivido generaciones de trabajadores antes que ella nunca iban a cambiar. Como muchos en su comunidad, se vio privada de sus derechos más básicos de ciudadana hasta que en 2003 se aprobó la ley que concedía la ciudadanía a los apátridas. Le daba miedo tan solo hablar con los administradores de las tierras. ¡Como para pensar en negociar los derechos de los trabajadores! Pero todo eso iba a cambiar.srilanka288x288_es
“Incluir a los excluidos” es una iniciativa destinada a mejorar la vida de los trabajadores de las plantaciones de té que lleva a cabo CARE International y financia la UE. Annalechchamy es una de sus beneficiarios. Gracias a la iniciativa ha encontrado su fuerza interior y la confianza en sí misma. Tras formarse en capacidad directiva y disponer de oportunidades de participar en la toma de decisiones, su meta ahora es superar, paso a paso, las creencias tradicionales que impiden a las mujeres ocupar puestos de importancia. Con el apoyo del proyecto, ha llegado a ser una de las primeras dirigentes sindicales de la comunidad y ahora se opone a unos modos de vida que antes parecían inamovibles.
Y lo más importante: ha comprendido que lo que tiene que decir es importante y que puede influir en el cambio. Las mujeres de las plantaciones son extremadamente vulnerables y muchas sufren discriminación en las familias, las comunidades y el trabajo. Las costumbres patriarcales otorgan papeles específicos a hombres y mujeres, y a ellas les corresponden los menos públicos y más serviles en la familia y en la sociedad, a pesar de su considerable contribución. Relegadas a la recogida de las hojas de té, las mujeres como Annalechchamy no solo se ven obligadas a trabajar más horas y días al año que los hombres, sino que ese trabajo lo hacen en el campo y muchas veces en condiciones meteorológicas difíciles. Además, en las plantaciones la violencia sexista es especialmente alta, pero los abusos pocas veces se denuncian y las normas sociales suelen excusar ese tipo de comportamiento. El desconocimiento de las vías de actuación impide a las mujeres buscar ayuda.
El hecho de que Annalechchamy haya llegado a ser dirigente sindical ha sido un revulsivo para las rígidas normas sociales. Tiene la esperanza de que ahora salgan a debate más problemas de la mujer. Nos cuenta: “Empecé como voluntaria pero, después de formarme, ya no me asusta hablar con los terratenientes… ¡hablo con toda libertad!”.
Los administradores de las tierras han aceptado el cambio. Alex Samuel, entonces administrador de la propiedad “Carolina”, en las plantaciones Watawala, decía: “El diálogo abierto en los foros de desarrollo de las comunidades beneficia a ambas partes. Los trabajadores entienden mejor nuestras exigencias y pueden valorar la posición de la administración sobre determinadas cuestiones. La productividad ha aumentado y casi no hay problemas laborales. Los trabajadores, por su parte, tienen acceso directo a la administración y pueden explicar directamente sus necesidades y ver las maneras en que esta puede ayudarles”.

por Delegación de la UE en Sri Lanka, Unión Europea

Tags: , , , , , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Té y Género | Fecha: Marzo 8th, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

LA REVOLUCIÓN DEL JAZMÍN. REBELIÓN DE LAS TRABAJADORAS DEL TÉ EN LA INDIA

Munnar-2_-629x396-629x396

Marcha de protesta de las trabajadoras del té por salarios más altos y contra la dominación masculina en la política sindical en Munnar, en el sur del estado indio de Kerala. Crédito: K.S. Harikrishnan / IPS

THIRUVANANTHAPURAM, India, 18 nov 2015 (IPS) – Lissie Sunny no era un nombre conocido en India. Pero eso cambió cuando esta mujer, que trabaja desde hace más de 25 años arrancando hojas de té en las laderas montañosas del sur de este país, se cansó y arremetió contra una de las compañías de té más poderosas del mundo.

La delgada Sunny, de 47 años y trabajadora de la localidad de Munnar, en el austral estado de Kerala, realizó junto a 6.000 compañeras más varias manifestaciones por sus derechos y contra la explotación que aseguran haber sufrido durante años.

“En los últimos tiempos hubo una serie de huelgas lideradas por mujeres. Los sindicatos establecidos no tuvieron que ver. La mayoría de estas luchas tuvieron éxito aplicando estrategias de movilización innovadoras y con apoyo externo de los círculos sindicales tradicionales”: K. Sahadevan.

La política sindical nacional, dominada históricamente por dirigentes varones que excluían a las mujeres, estaba a punto de cambiar.

Sunny lideró las semanas de protestas en las plantaciones Kanan Devan Hills, controladas por la empresa trasnacional india Tata, donde las jornaleras no solo enfrentaban la represión ante el creciente malestar por la explotación sufrida sino también la discriminación de género en el sector del té en general.

Sunny ayudó a formar la organización de trabajadoras Unidad de la Mujer, más conocida como Pompilai Orumai (PO), que incluso se presentó a las elecciones locales a principios de este mes y ganó tres escaños. Tras los comicios, la líder fue elegida formalmente como presidenta de PO.

Aunque la extraordinaria rebelión de las mujeres de Munnar inicialmente se dirigió contra la decisión del sindicato de reducir la bonificación anual que reciben las recolectoras de té, la revuelta tiene raíces más profundas.

“Los sindicatos han estado engañando a los trabajadores durante generaciones. Tienen un arreglo mutuo con los jerarcas de la compañía del té. Los dirigentes (sindicales) llevan una vida extravagante. Reciben casas de la compañía en las que viven de manera gratuita. Sus hijos obtienen una buena educación y empleos gracias a los dueños de las plantaciones”, denunció Sunny.

La industria del té, que utiliza mucha mano de obra, es notoria por los salarios bajos y las condiciones de explotación. Los trabajadores reciben menos de 3,50 dólares por jornada de trabajo, que se extiende desde las ocho de la mañana hasta el anochecer.

“Eso es la mitad de lo que recibe un obrero asalariado en Kerala. Las trabajadoras viven en condiciones infrahumanas, duermen en chozas de una sola cama, sin aseos ni otros servicios básicos “, explicó a IPS.

Las trabajadoras acusan a los dirigentes sindicales de ignorar los derechos y beneficios de las mujeres, mientras se aseguran buenos empleos y beneficios financieros para sus familiares y dependientes.

Meenu Ammal, una trabajador analfabeta, afirma que una mafia sindical controla las plantaciones de té y recibe grandes cantidades de dinero de los propietarios.

“La mayoría de los trabajadores varones hacen un mal uso de sus ingresos sin tener en cuenta la educación de los niños y las necesidades médicas de sus familias. Los sindicatos no han hecho nada para impedir que los hombres beban alcohol”, sostuvo.

“Además, los dirigentes siempre se las arreglan para mantener sus puestos de trabajo cuando algunos propietarios abandonaron sus plantaciones tras el colapso de los precios del té hace unos años”, destacó.

Activistas de derechos humanos denominaron a la movilización la “Revolución del Jazmín” – por el té al que se agregan flores de esa planta – en el sector de las plantaciones de India, que todavía padece las secuelas de la época colonial.

Sahadevan, un conocido activista de Kerala, dijo a IPS que se está formando una nueva tendencia entre las mujeres, que reclaman mejores salarios y buscan asegurar otros derechos de las trabajadoras.

“En los últimos tiempos hubo una serie de huelgas lideradas por mujeres. Los sindicatos establecidos no tuvieron que ver. La mayoría de estas luchas tuvieron éxito aplicando estrategias de movilización innovadoras y con apoyo externo de los círculos sindicales tradicionales. Las mujeres están perdiendo la fe en los dirigentes sindicales patrocinados por los partidos políticos”, aseguró.

Los investigadores en estudios de género dicen que la rebelión de las trabajadoras debe estudiarse junto con la condición de la mujer en Kerala, donde los índices de desarrollo, como la alfabetización, son muy altos en comparación con otras partes del país.

Sreelekha Nair, una investigadora de estudios de la mujer en Thiruvananthapuram, opinó que la huelga de las trabajadoras del té es una lucha histórica que debe ser reconocida por su aspecto de género.

“La insurrección es apenas un indicio de la fuerza de trabajo femenina apropiándose de la lucha por sus derechos. Es cierto que existe un espacio en Kerala para que la fuerza de trabajo unida entre en huelga. Este espacio fue creado por la cultura sindical establecida y por una especie de visión progresista hacia los trabajadores”, comentó.

“Y cuando este espacio es reclamado por un grupo (de mujeres), resulta ser un shock para el régimen y los dispositivos existentes que se ocupan de las huelgas. Esa es la razón por la cual… el gobierno tiene que ir a toda marcha para encontrar una manera nueva de lidiar” con el fenómeno, explicó Nair.

Desde Nueva Delhi, los observadores comentan que la inédita rebelión femenina en Munnar ha desconcertado a los sindicatos y a los expertos en gestión de todo el país, y despertó gran interés en los trabajadores del té de los estados de Assam, Bengala Occidental, Tamil Nadu y Karnataka.

Siva Prasad, un experto en leyes laborales, dijo que los sindicatos establecidos en el país son dirigidos por hombres que no velan por las mujeres trabajadoras, estén en sectores sindicalizados o no.

“Los trabajadores no sindicalizados reciben bajos salarios y trabajan en condiciones deplorables. La lección que nos enseña la huelga (de Munnar) es que la lucha unida por los derechos beneficiará a las mujeres en general, y que no será fácil que las trabajadoras sean engañadas por los dirigentes sindicales con respaldo político”, vaticinó.

K. S. Harikrishnan Corresponsal de la agencia de noticias IPS en Kerala, India.
Fuente:
http://www.ipsnoticias.net/2015/11/exitosa-rebelion-de-trabajadoras-del-te-en-india/
Traducción: Álvaro Queiruga

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,
COMENTAR »
Categoria: Té Literario - Una historia de amor y oscuridad | Fecha: Marzo 1st, 2016 | Publicado por Gabriela Carina Chromoy

TÉ LITERARIO – UNA HISTORIA DE AMOR Y OSCURIDAD – AMÓS OZ

Sip
¡PRIMER TÉ LITERARIO DEL 2016! Buenas noches, amigos queridos, dachas del campo y dachas de la ciudad. Hace tiempo que no nos encontramos, y poder editar una nueva novela para leer con ustedes, mientras sorbemos té, despacito, me hace una gran ilusión.

Esta vez, les propongo una historia verdadera, la historia de la familia de quien escribió esta compleja pieza. Como tantas veces -y como a mí me inspira- es una de migraciones, de adaptación, de atesoramiento de lo ancestral y absorción de lo nuevo, de amor y de dolor, de crecimiento y de pérdida. Es, también, la historia de la creación del Estado de Israel, contada desde una mirada, a mi entender, bastante objetiva, por un escritor que es, entre otras cosas buenas, un pacifista. Y tiene un gancho, además del té: pronto la veremos adaptada para cine, protagonizada y dirigida nada menos que por Natalie Portman, que presenta con ésta su Ópera Prima, rodada en hebreo y en la que la actriz ha trabajado más de diez años.

AMOS OZ (Amos Klausner; Jerusalén, 1939) es un escritor israelí, considerado el mejor prosista en lengua hebrea moderna. Cursó estudios en la universidad de Jerusalén y en Oxford, Inglaterra. Tiene el grado de oficial del ejército israelí y es destacado miembro del movimiento Paz Ahora, que aboga por el entendimiento pacífico entre israelíes y palestinos. Vive en un kibbutz, en el que ha desempeñado las más diversas tareas, entre ellas la de dar clases desde 1957 hasta 1973. Su narrativa trata las inquietudes y la diversidad ideológica de los israelíes de las diferentes tendencias políticas y espirituales que coexisten en su país, así como la tensión y el delicado equilibrio de la sociedad en la que viven, apresada entre el horror del inmediato pasado anterior a la creación del Estado y el presente e interminable conflicto bélico con sus vecinos.
Su estilo es intensamente apasionado, de atmósfera casi febril en ocasiones y, por momentos, profundamente poético. Siempre comprometido con la realidad y sus personajes, subyace en su voz un desencanto que se advierte también en sus artículos periodísticos, en los que se aprecian, en partes iguales, retratos objetivos de la realidad del Medio Oriente y un permanente pesimismo sobre el futuro de la región.

Amor y oscuridad son las dos fuerzas que recorren esta conmovedora autobiografía novelada de Amos Oz, publicada por vez primera en hebreo en 2002. El autor narra su infancia y adolescencia en los años cuarenta y cincuenta, en Jerusalén y en el kibutz de Hulda, marcados por la trágica existencia de sus padres: Yehuda, un estricto bibliotecario, y Fania, una mujer culta, romántica y soñadora. Atrapado entre ellos, el futuro escritor es un niño que soporta sobre sus frágiles hombros la pesada herencia de sus singulares antepasados y asiste atónito a los grandes cambios que marcarán su vida y la de su incipiente nación. La narración de Una historia de amor y oscuridad oscila hacia delante y hacia atrás en el tiempo y refleja más de cien años de historia familiar, cuatro generaciones de soñadores, estudiosos, poetas egocéntricos y ovejas negras, que desde Vilna y Odesa, a través de Polonia y Praga, llegaron a Israel.

Para cerrar el verano, les propongo preparar sus teteras para hacer un viaje en el tiempo e ir leyendo, juntos, cada uno en su dacha, esta maravillosa pieza, analizando los temas que ustedes vayan planteando como más interesantes, una vez concluída. A partir de este viernes, 4 de marzo, todos los viernes publicaré un archivo, en esta página, y, si hay viento a favor, coronaremos el ciclo con un chaepítie, lectura y debate, tal como hicimos con Tolstoy-Anna Karenina, Turguéniev-Aguas de Primavera, Buck-Peonía y Gaskell-Mary Barton. Los espero.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,
COMENTAR »

Buenos Aires - Argentina | Tel. 15-6734-2781 - Llámenos gratuitamente | sekret@dachablends.com.ar

Tea blends, blends artesanales, blends de té en hebras, té de alta gama, té premium, té ruso, té de samovar, tea shop, té gourmet, latex free tea blends, mezclas de té en hebras libres de látex, té orgánico.

Buenos Aires - Argentina | Tel. 15-6734-2781 - Llámenos gratuitamente | sekret@dachablends.com.ar